西江月

作者: 張掄(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
張掄作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

翦就碧雲鬧葉,刻成紫玉芳心。

jiǎn jiù bì yún nào yè, kè chéng zǐ yù fāng xīn。

ㄐㄧㄢˇ ㄐㄧㄡˋ ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄋㄠˋ ㄧㄝˋ, ㄎㄜˋ ㄔㄥˊ ㄗˇ ㄩˋ ㄈㄤ ㄒㄧㄣ。

淺春不怕峭寒侵。

qiǎn chūn bú pà qiào hán qīn。

ㄑㄧㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˊ ㄆㄚˋ ㄑㄧㄠˋ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄣ。

曖徹薰籠瑞錦。

ài chè xūn lóng ruì jǐn。

ㄞˋ ㄔㄜˋ ㄒㄩㄣ ㄌㄨㄥˊ ㄖㄨㄟˋ ㄐㄧㄣˇ。

花里清芬獨步,尊前勝韻難禁。

huā lǐ qīng fēn dú bù, zūn qián shèng yùn nán jīn。

ㄏㄨㄚ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄈㄣ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ, ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄥˋ ㄩㄣˋ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄣ。

飛香直到玉杯深。

fēi xiāng zhí dào yù bēi shēn。

ㄈㄟ ㄒㄧㄤ ㄓˊ ㄉㄠˋ ㄩˋ ㄅㄟ ㄕㄣ。

消得厭厭痛飲。

xiāo dé yān yān tòng yǐn。

ㄒㄧㄠ ㄉㄜˊ ㄧㄢ ㄧㄢ ㄊㄨㄥˋ ㄧㄣˇ。

白話文翻譯

剪裁出碧雲般繁鬧的葉子,雕刻成紫玉似的芳心。

淺淡的春意不懼料峭寒氣的侵擾。

暖意透徹,熏籠上的錦緞祥瑞生輝。

在百花中,她的清芬獨步無雙,

在酒杯前,這絕勝的風韻令人難以自持。

飛散的香氣直透玉杯深處。

足以讓人沉醉,痛快地一飲而盡。

英文翻譯

Clouds of jade, leaves trimmed in riotous green,

A purple heart carved, fragrant and serene.

Tender spring scorns the sharp cold's invasion.

Warmth seeps through brocade, a perfumed invasion.

Alone in floral grace, her scent supreme,

Before the cup, her charm defeats my scheme.

Her flying fragrance deep into my wine descends,

And all my weary sorrow finds its ends.

創作背景

張掄詠物詞,描繪名貴花卉。

深度解構

以物喻人,展現了超越浮華的內在價值認同。

詞意解析

詞意概括

詠贊梅花在初春不畏嚴寒的品格與清芬獨步的風韻,並描繪賞梅飲酒的雅趣。

本詞關鍵詞

淺春 · 峭寒 · 清芬 · 勝韻 · 痛飲

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 詠志

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 碧雲 · 紫玉 · 薰籠 · 瑞錦 · 玉杯

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約

張掄生平簡介

張掄,生卒年不詳,爲南宋初期南渡詞人。其生平事跡在史料中記載甚少,主要活躍於宋高宗、孝宗時期。他以詞作聞名,尤擅描繪山水景物與節序風光,詞風清麗雅致,是南宋初期詞壇的重要作者之一,有《蓮社詞》傳世。

瀏覽張掄全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理