□□□□□□□。
□□□□,□□□□□。
□影□□□□□。
□□□□□□□。
□□□□長不老。
天□□□,□□□□□。
□□□□□物表。
廣寒宮殿□□□。
□□□□□□□。
□□□□,□□□□□。
□影□□□□□。
□□□□□□□。
□□□□長不老。
天□□□,□□□□□。
□□□□□物表。
廣寒宮殿□□□。
人間萬事,恍如一夢,終將逝去。
唯有此間景象,歷久彌新。
月光下,身影搖曳生姿。
心中真趣,不爲塵俗所染。
精神本源,長久不衰。
天道運行,幽深難測。
超然物外,神遊至高之境。
那廣寒宮殿,光輝永駐。
The world's affairs, a fleeting dream, all pass away.
Yet in this realm, a timeless scene does stay.
A shadow dances, where the moonbeams play.
The heart's pure joy, no worldly dust can sway.
The spirit's essence, forever young and gay.
Heaven's decree, in secret, holds its sway.
Beyond all things, in lofty realms I stray.
The Moon Palace gleams, in eternal array.
張掄修道詞,詠月宮仙境。
詞人通過超然視角,完成對永恆秩序的認知重構。
詞人借廣寒宮闕與長生意象,營造出超脫塵世、縹緲清冷的仙境氛圍。
長生 · 宮殿 · 影
東山書院編輯整理