唐多令

作者: 張林(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
張林作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

金勒鞚花驄。

jīn lè kòng huā cōng。

ㄐㄧㄣ ㄌㄜˋ ㄎㄨㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄘㄨㄥ。

故山雲霧中。

gù shān yún wù zhōng。

ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄨˋ ㄓㄨㄥ。

翠苹洲、先有西風。

cuì píng zhōu、 xiān yǒu xī fēng。

ㄘㄨㄟˋ ㄆㄧㄥˊ ㄓㄡ、 ㄒㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄒㄧ ㄈㄥ。

可惜嫩涼時枕簟,都付與、舊山翁。

kě xī nèn liáng shí zhěn diàn, dōu fù yǔ、 jiù shān wēng。

ㄎㄜˇ ㄒㄧ ㄋㄣˋ ㄌㄧㄤˊ ㄕˊ ㄓㄣˇ ㄉㄧㄢˋ, ㄉㄡ ㄈㄨˋ ㄩˇ、 ㄐㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄨㄥ。

雙翠合眉峯。

shuāng cuì hé méi fēng。

ㄕㄨㄤ ㄘㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄇㄟˊ ㄈㄥ。

淚華分臉紅。

lèi huá fēn liǎn hóng。

ㄌㄟˋ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄣ ㄌㄧㄢˇ ㄏㄨㄥˊ。

向尊前、何太匆匆。

xiàng zūn qián、 hé tài cōng cōng。

ㄒㄧㄤˋ ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ、 ㄏㄜˊ ㄊㄞˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ。

才是別離情便苦,都莫問、淡和濃。

cái shì bié lí qíng biàn kǔ, dōu mò wèn、 dàn hé nóng。

ㄘㄞˊ ㄕˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄑㄧㄥˊ ㄅㄧㄢˋ ㄎㄨˇ, ㄉㄡ ㄇㄛˋ ㄨㄣˋ、 ㄉㄢˋ ㄏㄜˊ ㄋㄨㄥˊ。

白話文翻譯

金飾的馬籠頭勒住花驄馬。

故鄉的山巒隱沒在雲霧深處。

翠綠的苹洲上,已率先吹起了西風。

可惜這微涼時節宜人的枕席,

全都交付給了山中舊日的老翁。

她那雙翠眉緊蹙如峯巒聚合。

淚光閃爍,與臉上的紅暈分明。

在這酒樽前,爲何如此倉促匆忙?

才到離別時刻,情意便已苦澀,

都不必去問,是淡薄還是濃烈。

英文翻譯

A golden bridle reins the dappled steed.

My old mountain's veiled in mist and cloud.

On Emerald Duckweed Isle, the west wind blows first.

Alas, the cool mat and pillow for rest

Are left to the old hermit of the hill.

Twin emerald brows knit into a peak.

Tear-stains divide the blush upon her cheeks.

Before the wine cup, why such haste to part?

The moment we part, sorrow takes its start—

Ask not if it's faint or deep, this heartache.

創作背景

張林,宋末詞人,生平不詳。

深度解構

詞中時空轉換暗含對人生周期的無奈審視。

詞意解析

詞意概括

描寫別離之際的傷感與不舍,通過景物烘托離愁。

本詞關鍵詞

別離 · 匆匆 · 淚 · 臉紅 · 淡和濃

《唐多令》主題、情感、意象與語氣

主題: 送別 · 愛情 · 羈旅

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 翠苹洲 · 淚華

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

張林生平簡介

張林,南宋末年文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於宋末元初。其生平事跡在正史中記載極少,僅憑少量詞作傳世,在文學史上屬於較爲冷門的詞人。其作品《柳梢青》、《唐多令》等被收錄於《絕妙好詞》等詞選中,風格清麗,反映了宋末詞壇的某種風貌。

瀏覽張林全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理