數聲烏鵲。
院宇寒蕭索。
楊柳梢頭秋過卻。
無葉可供風落。
可人猶有芙蕖。
向人泠澹妝梳。
雲外征鴻過盡,夕陽依舊平蕪。
數聲烏鵲。
院宇寒蕭索。
楊柳梢頭秋過卻。
無葉可供風落。
可人猶有芙蕖。
向人泠澹妝梳。
雲外征鴻過盡,夕陽依舊平蕪。
幾聲烏鵲啼叫。
庭院寒冷而蕭索。
楊柳梢頭,秋天已然過盡。
沒有葉子可供風吹落。
可喜的是還有荷花。
對著人露出清冷淡雅的妝梳。
雲外傳信的鴻雁都已飛盡,夕陽依舊照著平坦的原野。
A few caws from crow and magpie.
The courtyard, cold and desolate.
Over willow tips autumn has passed by.
No leaves remain for wind to desecrate.
Yet the lotus, pleasing still, stands there.
Facing us with her cool,淡妆 and spare hair.
Beyond clouds, message-bearing wild geese are gone; the setting sun lingers o'er the plain, alone.
俞國寶描繪秋日庭院寂寥之景。
在蕭瑟周期中,發現並認同內在的恆定之美。
描繪秋日庭院蕭索之景,以殘荷、征鴻、夕陽等意象寄託孤寂悵惘之情。
蕭索 · 秋過 · 無葉 · 泠澹 · 過盡 · 依舊
東山書院編輯整理