木犀開了。
還是生辰到。
一笑對東風,喜人與、花容俱好。
壽筵啓處,香霧撲簾幃,星河曉,晚絲簧奏,拚取金尊倒。
當年仙子,容易拋蓬島。
月窟與花期,要同向、人間不老。
拈枝弄蕊,此樂幾時窮,一歲里,一番新,莫與蟠桃道。
木犀開了。
還是生辰到。
一笑對東風,喜人與、花容俱好。
壽筵啓處,香霧撲簾幃,星河曉,晚絲簧奏,拚取金尊倒。
當年仙子,容易拋蓬島。
月窟與花期,要同向、人間不老。
拈枝弄蕊,此樂幾時窮,一歲里,一番新,莫與蟠桃道。
桂花已經盛開。
又到了我的生辰。
對著東風微微一笑,欣喜人與花的容顏俱佳。
壽宴開啓之處,香霧撲向簾帷,天將破曉,絲竹樂器奏響,定要傾盡金杯。
當年那位仙子,輕易地離開了蓬萊仙島。
她願與月窟和花期一同,朝向人間,永不老去。
拈弄花枝花蕊,這般樂趣何時會窮盡?一年裡,一番新意,莫要向蟠桃訴說。
The osmanthus has bloomed.
And still, my birthday arrives.
A smile faces the east wind, joy that both the person and the flower's face are fair.
Where the birthday feast unfolds, fragrant mist brushes the curtains, the River of Stars dawns, evening strings and pipes play, I'll drain the golden cup.
That fairy of years past, easily left Penglai Isle.
The moon's cave and the flower's season, she wished to share in the world's agelessness.
Plucking twigs, toying with buds, this joy, when will it end? Once a year, a fresh renewal—don't tell the Peach of Immortality.
詠木犀賀壽,融入仙道意象。
在生命周期的慶典中,寄託超越凡俗的永恆認知。
以木犀花開慶賀生辰,借仙子下凡喻人間不老之樂。
生辰 · 仙子 · 花期 · 人間不老 · 金尊
東山書院編輯整理