翦燭寫香箋,撥火溫寒醑。
門外東風將我愁,欲作三更雨。
夜夜玉樓心,日日長亭路。
豆蔻花開信不來,塵滿金釵股。
翦燭寫香箋,撥火溫寒醑。
門外東風將我愁,欲作三更雨。
夜夜玉樓心,日日長亭路。
豆蔻花開信不來,塵滿金釵股。
剪亮燭火在香箋上書寫,撥動爐火溫熱寒酒。
門外的東風載著我的愁緒,想要化作三更時分的雨。
夜夜思念著玉樓中人,日日行走在長亭路上。
豆蔻花已開,音信卻未來,塵土落滿了金釵的股釵。
Trim the candle, write on perfumed paper; stir the embers, warm the cold wine.
Outside the gate, the east wind bears my sorrow, threatening a midnight rain to pour.
Night after night, my heart pines in the jade tower; day after day, my feet tread the Long Pavilion road.
The cardamom flowers bloom, but still no letter comes; dust gathers thick on my golden hairpin's stem.
俞國寶寫女子春夜懷遠的愁思。
長期等待是對情感認同的持續消耗與考驗。
描寫女子獨守空閨、日夜期盼遠方音信的孤寂與惆悵。
寫信 · 溫酒 · 愁雨 · 盼信 · 塵滿
東山書院編輯整理