帝城春晝。
見杏臉桃腮,胭脂微透。
一霎兒晴,一霎兒雨,正是催花時候。
淡煙細柳如畫,雅稱踏青攜手。
怎知道、那人人,獨倚闌干消瘦。
別後。
音信斷,應是淚珠,滴遍香羅袖。
記得年時,膽瓶兒畔,曾把牡丹同嗅。
故鄉水遙山遠,怎得新歡如舊。
強消遣,把閒愁推入,花前杯酒。
帝城春晝。
見杏臉桃腮,胭脂微透。
一霎兒晴,一霎兒雨,正是催花時候。
淡煙細柳如畫,雅稱踏青攜手。
怎知道、那人人,獨倚闌干消瘦。
別後。
音信斷,應是淚珠,滴遍香羅袖。
記得年時,膽瓶兒畔,曾把牡丹同嗅。
故鄉水遙山遠,怎得新歡如舊。
強消遣,把閒愁推入,花前杯酒。
京城的春日白晝。
看見杏花般的臉頰、桃花似的腮紅,透出淡淡胭脂色。
一會兒晴,一會兒雨,正是催促百花盛放的時節。
淡煙籠罩細柳如畫,最適宜攜手踏青。
怎知道那個人,獨自倚著欄杆,日漸消瘦。
分別以後。
音信全無,想必是淚珠,滴遍了她華美的羅袖。
記得去年此時,在膽瓶旁邊,曾一同賞嗅牡丹。
故鄉山水遙遠,如何能讓新的歡愉如同舊日?
勉強排遣,將這閒愁推入花前的酒杯之中。
Spring day in the capital.
I see apricot cheeks, peach faces, a faint blush showing.
A moment of sun, a moment of rain — just the time to hasten blooms.
Light mist, slender willows like a painting, perfect for hand-in-hand outings.
Who would know that she, alone, leans on the rail, growing thin.
Since parting.
News cut off — surely her tears have soaked all her fragrant silk sleeves.
I remember last year, by the vase, we sniffed peonies together.
Home waters distant, mountains far — how can new joy be like the old?
Forcing diversion, I push idle sorrow into the winecup before the flowers.
易祓春日懷人詞。
以帝都春色反襯孤寂,展現情感博弈中的無力與強自寬慰。
描繪春日帝城景色,抒發別後相思與羈旅閒愁。
踏青 · 消瘦 · 音信斷 · 新歡 · 閒愁
東山書院編輯整理