平波不盡蒹葭遠。
清霜半落沙痕淺。
煙樹晚微茫。
孤鴻下夕陽。
梅花消息近。
試向南枝問。
記得水邊春。
江南別後人。
平波不盡蒹葭遠。
清霜半落沙痕淺。
煙樹晚微茫。
孤鴻下夕陽。
梅花消息近。
試向南枝問。
記得水邊春。
江南別後人。
平靜的水波無盡,蘆葦延伸到遠方。
清霜已半落,在沙岸上留下淺淺的痕跡。
暮色中煙靄籠罩的樹木顯得微茫。
一隻孤雁飛下,融入夕陽。
梅花即將開放的消息近了。
試著向朝南的枝條詢問。
還記得那年水邊的春日。
那是在江南離別故人之後。
Endless calm waves, reeds stretch to the horizon.
Half-fallen clear frost leaves shallow marks on the sand.
Smoky trees grow faint and dim in the evening.
A lone swan descends into the setting sun.
News of plum blossoms draws near.
I try asking the southern branch.
I still remember spring by the water's edge.
That was before parting south of the river.
葉夢得晚年漂泊江南的羈旅之思。
通過孤鴻與梅訊的意象博弈,強化了離散者對故土的文化認同。
描繪冬日江南水邊暮色,借梅花將放之訊,寄託對遠方故人的思念。
平波 · 煙樹 · 南枝
東山書院編輯整理