三月鶯花都過了,曉來雪片猶零。
嵩陽居士記行行。
西湖初水滿,遙想縠紋生。
欲爲海棠傳信息,如今底事長醒。
不應高臥頓忘情。
留春春不住,老眼若爲明。
三月鶯花都過了,曉來雪片猶零。
嵩陽居士記行行。
西湖初水滿,遙想縠紋生。
欲爲海棠傳信息,如今底事長醒。
不應高臥頓忘情。
留春春不住,老眼若爲明。
三月的鶯啼與花開都已過去,拂曉時分雪花還在飄零。
那位嵩陽的隱士記錄下了遠行的足跡。
西湖春水剛剛漲滿,遙想那水面已生出縐紗般的波紋。
本想爲海棠花傳遞春來的消息,可它如今爲何事長久清醒不眠?
不應高臥而頓時忘卻了情感。
想要留住春天,春天卻留不住,老眼昏花又如何能看得分明?
The orioles and blooms of March have all passed by, / At dawn, snowflakes still drift, a lingering sigh.
The recluse of Songyang marked his journey's trace.
West Lake's waters first brim full, I can surmise / Ripples beginning to grace its face.
I wished to send word to the crab-apple tree, / But why, for what cause, does it stay so awake, so free?
It should not, in lofty repose, all feeling forsake.
To keep spring, spring will not stay, / With aged eyes, how can I see clear, come what may?
暮春感懷,寄隱士。
面對自然周期更迭,流露認知上的無力感。
暮春時節雪片飄零,詞人遙想西湖春水,感慨春光易逝、人生易老。
三月 · 曉來 · 遙想 · 長醒 · 高臥 · 留春
東山書院編輯整理