碧瓦新霜侵曉夢,黃花已過清秋。
風帆何處掛扁舟。
故人歸欲盡,殘日更回頭。
樂圃橋邊煩借問,有人高臥江樓。
寄聲聊為訴離憂。
桂叢應已老,何事久淹留。
碧瓦新霜侵曉夢,黃花已過清秋。
風帆何處掛扁舟。
故人歸欲盡,殘日更回頭。
樂圃橋邊煩借問,有人高臥江樓。
寄聲聊為訴離憂。
桂叢應已老,何事久淹留。
新霜侵染碧瓦,驚擾了曉夢,菊花已開過清秋時節。
風帆將把那一葉扁舟帶往何處?
故人幾乎都已歸去,殘陽卻仍在頻頻回首。
在樂圃橋邊煩勞打聽,聽說有人正高臥在江樓之上。
寄去話語,姑且訴說這離別的憂愁。
那桂樹叢想必已經老了,你為何還久久滯留他鄉?
New frost on emerald tiles invades dawn's dream, chrysanthemums past their prime.
Where will the wind-filled sail hang its lone boat?
Old friends have nearly all returned, the setting sun looks back once more.
By Happy Garden Bridge, I troubled to inquire—someone lies idle in the riverside tower.
I send my words to voice the sorrow of parting.
The osmanthus grove must have aged, why do you linger here so long?
深秋懷友,感慨淹留。
對時間週期的敏感,深化了存在之困的體認。
描繪深秋時節對故人的思念與羈旅漂泊的孤寂之情。
新霜 · 清秋 · 故人 · 離憂 · 淹留
東山書院編輯整理