珠簾深。
玉人天上傳清音。
傳清音。
雲橫新雁,梅落寒林。
□□□□□□□。
□□□□□□□。
□□□。
謝家庭院,壽酒頻斟。
珠簾深。
玉人天上傳清音。
傳清音。
雲橫新雁,梅落寒林。
□□□□□□□。
□□□□□□□。
□□□。
謝家庭院,壽酒頻斟。
珠簾深深垂落。
如玉的美人,聲音自天上傳來。
那清音傳來。
雲間橫過新雁,寒林中梅花飄落。
(闕文)
(闕文)
(闕文)
在這謝家的庭院裡,祝壽的酒盞被頻頻斟滿。
Pearl curtains, deep.
A jade beauty's voice descends from the sky.
Her voice descends.
Clouds cross new geese, plum blossoms fall in cold woods.
(Missing line)
(Missing line)
(Missing line)
In the Xie family courtyard, the birthday wine is poured again and again.
詞人姚述堯為友人壽宴所作。
壽宴場景的鋪陳,暗含對家族傳承週期的禮讚。
描繪了深閨中聽聞天上清音、見雲雁寒梅之景,末以謝家壽宴作結,意境清幽中隱含富貴氣象。
深閨 · 雲橫 · 梅落 · 頻斟
東山書院編輯整理