賀新郎

作者: 姚勉(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
姚勉作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

冷眼三邊處。

lěng yǎn sān biān chù。

ㄌㄥˇ ㄧㄢˇ ㄙㄢ ㄅㄧㄢ ㄔㄨˋ。˙。

喜舍人、水濱躍馬,上京西路。

xǐ shè rén、 shuǐ bīn yuè mǎ, shàng jīng xī lù。

ㄒㄧˇ ㄕㄜˋ ㄖㄜˊㄋ、˙、 ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄇㄚˇ,˙, ㄕㄤˋ ㄐㄧㄥ ㄒㄧ ㄌㄨˋ。˙。

三國英雄千載矣,形勝依然如故。

sān guó yīng xióng qiān zǎi yǐ, xíng shèng yī rán rú gù。

ㄙㄢ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄥ ㄒㄩㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄧˇ,˙, ㄒㄧㄥˊ ㄕㄥˋ ㄧ ㄖㄢˊ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ。˙。

這勳業、向誰分付。

zhè xūn yè、 xiàng shuí fēn fù。

ㄓㄜˋ ㄒㄩㄣ ㄧㄝˋ、˙、 ㄒㄧㄤˋ ㄕㄨㄟˊ ㄈㄣ ㄈㄨˋ。˙。

袖裡翰林風月手,也何妨、戮力風寒護。

xiù lǐ hàn lín fēng yuè shǒu, yě hé fáng、 lù lì fēng hán hù。

ㄒㄧㄡˋ ㄌㄧˇ ㄏㄢˋ ㄌㄧㄣˊ ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄕㄛˇㄨ,˙, ㄧㄝˇ ㄏㄜˊ ㄈㄚˊㄋㄍ、˙、 ㄌㄨˋ ㄌㄧˋ ㄈㄥ ㄏㄢˊ ㄏㄨˋ。˙。

談笑暇,詩吟虜。

tán xiào xiá, shī yín lǔ。

ㄊㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄒㄧㄚˊ,˙, ㄕ ㄧㄣˊ ㄌㄨˇ。˙。

峴山幾載無人顧。

xiàn shān jǐ zǎi wú rén gù。

ㄒㄧㄢˋ ㄕㄢ ㄐㄧˇ ㄗㄞˇ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄍㄨˋ。˙。

幸如今、翦除荊棘,掃清飈霧。

xìng rú jīn、 jiǎn chú jīng jí, sǎo qīng biāo wù。

ㄒㄧㄥˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧ1ㄋ、˙、 ㄐㄧㄢˇ ㄔㄨˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˊ,˙, ㄙㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄠ ㄨˋ。˙。

換得東南新局面,政欠十分著數。

huàn dé dōng nán xīn jú miàn, zhèng qiàn shí fēn zháo shù。

ㄏㄨㄢˋ ㄉㄜˊ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄐㄩˊ ㄇㄧㄚˋㄋ,˙, ㄓㄥˋ ㄑㄧㄢˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄓㄠˊ ㄕㄨˋ。˙。

算人物、須還羊杜。

suàn rén wù、 xū huán yáng dù。

ㄙㄨㄢˋ ㄖㄣˊ ㄨˋ、˙、 ㄒㄩ ㄏㄨㄢˊ ㄧㄤˊ ㄉㄨˋ。˙。

玉帳籌邊機會好,把規模、趕出中原去。

yù zhàng chóu biān jī huì hǎo, bǎ guī mó、 gǎn chū zhōng yuán qù。

ㄩˋ ㄓㄤˋ ㄔㄡˊ ㄅㄧㄢ ㄐㄧ ㄏㄨㄟˋ ㄏㄚˇㄛ,˙, ㄅㄚˇ ㄍㄨㄟ ㄇㄛˊ、˙、 ㄍㄢˇ ㄔㄨ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄑㄩˋ。˙。

天下事,書生做。

tiān xià shì, shū shēng zuò。

ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄕˋ,˙, ㄕㄨ ㄕㄥ ㄗㄨㄛˋ。˙。

白話文翻譯

我冷眼審視著邊疆的形勢。

欣喜舍人從水邊躍馬啓程,奔赴京西路。

三國英雄已逝千年,但山川形勝依然如舊。

這收復的功業,該託付給誰人呢?

袖藏翰林文采之手,

也不妨在風寒中戮力守護。

談笑間得暇,便吟詩調侃敵虜。

峴山多年無人看顧。

幸而如今剪除了荊棘,掃清了狂飆迷霧。

換來了東南的新局面,只欠十分精妙的策略。

論人物,還須羊祜、杜預那樣的才俊。

軍帳中籌劃邊事正是良機,

要將收復的規模,推進到中原去。

天下大事,終歸要書生來做。

英文翻譯

With cold eyes on the three frontiers, I stand.

Glad the envoy gallops by the stream, westward bound.

Heroes of three kingdoms are dust, the land remains.

To whom shall such great deeds be passed down?

A scholar's hand, skilled in moon and breeze,

Can also shield from frost, strive with ease.

At leisure, we chant poems, the foe in jest.

Mount Xian lay neglected for years, untended.

Now, luckily, thorns cleared, fierce fog ended.

A new southeast scene gained, yet strategy's not best.

In figures, we need Yang Hu and Du Yu anew.

At the tent, the chance to plan the frontier is due,

Drive our plans to recover the Central Plain.

The world's affairs, by scholars, are undertaken.

創作背景

南宋末勉勵友人赴邊任職之作。

深度解構

在戰略博弈中,書生以文心重構功業想像。

詞意解析

詞意概括

詞人借三國英雄與峴山典故,抒發掃清邊患、收復中原的壯志豪情,表達書生報國的政治抱負。

本詞關鍵詞

英雄 · 勳業 · 翰林 · 談笑 · 新局面 · 人物 · 籌邊 · 書生

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠史 · 戰爭 · 詠志

情感: 豪邁 · 欣喜 · 憂憤

意象: 上京西路 · 飈霧

語氣: 豪放 · 雄渾 · 典雅

姚勉生平簡介

姚勉(1216-1262),字述之,號雪坡,瑞州新昌(今江西宜豐)人。南宋理宗寶祐元年(1253年)癸丑科狀元及第,官至翰林學士。他是南宋後期一位重要的文人,以直言敢諫著稱,其文學創作以詩詞爲主,風格清麗,情感真摯,在宋末文壇有一定影響。

瀏覽姚勉全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理