菩薩蠻

作者: 姚寬(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
姚寬作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

斜陽山下明金碧。

xié yáng shān xià míng jīn bì。

ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄧˋ。

畫樓返照融春色。

huà lóu fǎn zhào róng chūn sè。

ㄏㄨㄚˋ ㄌㄡˊ ㄈㄢˇ ㄓㄠˋ ㄖㄨㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

睡起揭簾旌。

shuì qǐ jiē lián jīng。

ㄕㄨㄟˋ ㄑㄧˇ ㄐㄧㄝ ㄌㄧㄢˊ ㄐㄧㄥ。

玉人蟬鬢輕。

yù rén chán bìn qīng。

ㄩˋ ㄖㄣˊ ㄔㄢˊ ㄅㄧㄣˋ ㄑㄧㄥ。

無言空佇立。

wú yán kōng zhù lì。

ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄎㄨㄥ ㄓㄨˋ ㄌㄧˋ。

花落東風急。

huā luò dōng fēng jí。

ㄏㄨㄚ ㄌㄨㄛˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄐㄧˊ。

燕子引愁來。

yàn zi yǐn chóu lái。

ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄧㄣˇ ㄔㄡˊ ㄌㄞˊ。

眉心那得開。

méi xīn nǎ dé kāi。

ㄇㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄋㄚˇ ㄉㄜˊ ㄎㄞ。

白話文翻譯

夕陽將山下映照得金碧輝煌。

畫樓沉浸在春日返照的融和景色里。

睡醒後,她掀起了簾旌。

美人蟬翼般的鬢髮顯得那麼輕盈。

她默默無言,徒然地佇立著。

東風急促,吹落了片片花瓣。

燕子飛來,引動了愁緒。

她緊蹙的眉心,又如何能夠舒展?

英文翻譯

The setting sun gilds the hills, a golden, gleaming sight.

The painted tower melts in spring hues of reflected light.

Awake, she lifts the curtain's fringe, a gentle, languid hand.

Her jade-like beauty, cicada-wing hair, so light it seems to stand.

Wordless, she stands in vain, a statue of despair.

Petals fall swift, driven by the east wind's urgent air.

Swallows bring sorrow on their wings, a burden to the heart.

How can the knot between her brows ever hope to part?

創作背景

姚寬閨怨詞,寫春日黃昏愁思。

深度解構

通過外景與內情的博弈,刻畫了孤獨的認同困境。

詞意解析

詞意概括

描繪春日傍晚女子睡起後的孤寂與春愁

本詞關鍵詞

返照 · 春色 · 無言 · 佇立 · 愁

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 斜陽 · 畫樓 · 簾旌 · 玉人 · 蟬鬢 · 花落 · 東風 · 燕子 · 眉心

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

姚寬生平簡介

姚寬(?—1162),字令威,號西溪,南宋越州嵊縣(今浙江嵊州)人。他是一位博學多才的學者型文人,活躍於南宋高宗時期,以詞作和學術考據聞名。其詞風清麗婉約,雖存世作品不多,但在南宋詞壇占有一席之地。他一生未中進士,以蔭補入仕,最終官至樞密院編修官。

瀏覽姚寬全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理