斜陽山下明金碧。
畫樓返照融春色。
睡起揭簾旌。
玉人蟬鬢輕。
無言空佇立。
花落東風急。
燕子引愁來。
眉心那得開。
斜陽山下明金碧。
畫樓返照融春色。
睡起揭簾旌。
玉人蟬鬢輕。
無言空佇立。
花落東風急。
燕子引愁來。
眉心那得開。
夕陽將山下映照得金碧輝煌。
畫樓沉浸在春日返照的融和景色里。
睡醒後,她掀起了簾旌。
美人蟬翼般的鬢髮顯得那麼輕盈。
她默默無言,徒然地佇立著。
東風急促,吹落了片片花瓣。
燕子飛來,引動了愁緒。
她緊蹙的眉心,又如何能夠舒展?
The setting sun gilds the hills, a golden, gleaming sight.
The painted tower melts in spring hues of reflected light.
Awake, she lifts the curtain's fringe, a gentle, languid hand.
Her jade-like beauty, cicada-wing hair, so light it seems to stand.
Wordless, she stands in vain, a statue of despair.
Petals fall swift, driven by the east wind's urgent air.
Swallows bring sorrow on their wings, a burden to the heart.
How can the knot between her brows ever hope to part?
姚寬閨怨詞,寫春日黃昏愁思。
通過外景與內情的博弈,刻畫了孤獨的認同困境。
描繪春日傍晚女子睡起後的孤寂與春愁
返照 · 春色 · 無言 · 佇立 · 愁
東山書院編輯整理