昭君怨

作者: 楊萬里(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
楊萬里作品熱度:
★★★★★

詞作內容

午夢扁舟花底。

wǔ mèng piān zhōu huā dǐ。

ㄨˇ ㄇㄥˋ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄏㄨㄚ ㄉㄧˇ。

香滿西湖煙水。

xiāng mǎn xī hú yān shuǐ。

ㄒㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄒㄧ ㄏㄨˊ ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ。

急雨打篷聲。

jí yǔ dǎ péng shēng。

ㄐㄧˊ ㄩˇ ㄉㄚˇ ㄆㄥˊ ㄕㄥ。

夢初驚。

mèng chū jīng。

ㄇㄥˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄥ。

卻是池荷跳雨。

què shì chí hé tiào yǔ。

ㄑㄩㄝˋ ㄕˋ ㄔˊ ㄏㄜˊ ㄊㄧㄠˋ ㄩˇ。

散了真珠還聚。

sàn le zhēn zhū huán jù。

ㄙㄢˋ ㄌㄜ˙ ㄓㄣ ㄓㄨ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄩˋ。

聚作水銀窩。

jù zuò shuǐ yín wō。

ㄐㄩˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄣˊ ㄨㄛ。

瀉清波。

xiè qīng bō。

ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄅㄛ。

白話文翻譯

午夢中,一葉扁舟行於荷花之下。

香氣瀰漫著西湖的煙水。

急雨敲打船篷的聲響。

將我從夢境中驚醒。

原來是雨點打在池中荷葉上。

雨珠像珍珠般散開又聚攏。

聚成了一窩水銀似的亮晶晶的水珠。

最後傾瀉而下,漾開清澈的波紋。

英文翻譯

In midday dream, a skiff beneath flowers.

Fragrance fills West Lake's misty waters.

The sound of sudden rain beating the canopy.

Startles the dream awake.

It turns out to be raindrops dancing on pond lotus.

Scattering like pearls, then gathering again.

Gathering into pools of quicksilver.

Then spilling in clear waves.

創作背景

楊萬里夏日午夢醒後觀荷上雨作。

深度解構

捕捉微觀動態的認知躍遷,將日常瞬間升華爲永恆詩境。

詞意解析

詞意概括

描繪夏日午夢初醒所見池荷跳雨、水珠聚散的清新靈動之景。

本詞關鍵詞

午夢 · 急雨 · 跳雨 · 聚散

《昭君怨》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 詠物

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆悵

意象: 西湖煙水 · 水銀窩

語氣: 清新 · 婉約 · 典雅

楊萬里生平簡介

楊萬里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人。南宋著名詩人,與陸游、范成大、尤袤並稱「中興四大詩人」。他開創了獨具一格的「誠齋體」,以自然活潑、幽默風趣的語言描繪日常生活與自然景物,在南宋詩壇獨樹一幟,對後世影響深遠。

瀏覽楊萬里全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理