新春早。
春前十日春歸了。
春歸了。
落梅如雪,野桃紅小。
老夫不管春催老。
只圖爛醉花前倒。
花前倒。
兒扶歸去,醒來窗曉。
新春早。
春前十日春歸了。
春歸了。
落梅如雪,野桃紅小。
老夫不管春催老。
只圖爛醉花前倒。
花前倒。
兒扶歸去,醒來窗曉。
新春來得真早。
立春前十日,春天就已經歸來了。
春天歸來了。
凋落的梅花如雪片紛飛,野生的桃花綻開小小的紅顏。
我這老頭子不管春天催人衰老。
只圖在花前爛醉倒下。
在花前倒下。
兒子攙扶我歸去,醒來時窗外已破曉。
Early new spring.
Ten days before spring, spring has returned.
Spring has returned.
Plum blossoms fall like snow, wild peaches blush small.
This old man cares not that spring hastens age.
I only seek to lie drunk before the flowers.
Before the flowers I lie.
My son helps me home, I wake to dawn at the window.
楊萬里寫早春醉飲,灑脫自適。
在時間周期中展現超然的生命認知。
描繪新春早至、梅花落盡桃花初綻的早春景象,抒發詞人面對春光流逝、年華老去時只願醉臥花前的豁達與閒適之情。
春歸 · 老夫 · 爛醉 · 扶歸 · 醒來
東山書院編輯整理