謁金門

作者: 楊冠卿(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
楊冠卿作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

傷漂泊。

shāng piāo bó。

ㄕㄤ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ。

負了花前期約。

fù le huā qián qī yuē。

ㄈㄨˋ ㄌㄜ˙ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧ ㄩㄝ。

寒食清明都過卻。

hán shí qīng míng dōu guò què。

ㄏㄢˊ ㄕˊ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄡ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄩㄝˋ。

愁懷無處著。

chóu huái wú chù zhuó。

ㄔㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄓㄨㄛˊ。

晴日柳陰池閣。

qíng rì liǔ yīn chí gé。

ㄑㄧㄥˊ ㄖˋ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄔˊ ㄍㄜˊ。

風絮斜穿簾幕。

fēng xù xié chuān lián mù。

ㄈㄥ ㄒㄩˋ ㄒㄧㄝˊ ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄢˊ ㄇㄨˋ。

簾外鞦韆閒彩索。

lián wài qiū qiān xián cǎi suǒ。

ㄌㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄘㄞˇ ㄙㄨㄛˇ。

斷腸人寂寞。

duàn cháng rén jì mò。

ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ。

白話文翻譯

感傷於漂泊無定。

辜負了花前定下的期約。

寒食節和清明節都已過去了。

滿懷愁緒,無處安放。

晴日裡,柳蔭籠罩著池邊樓閣。

風中柳絮斜斜地穿過簾幕。

簾外,彩繪的鞦韆索閒掛著。

斷腸人獨自寂寞。

英文翻譯

Wounded by wanderings.

Failed the promise made beneath the flowers.

Cold Food and Clear Bright festivals have both passed.

Nowhere to place this sorrowful heart.

Sunny day, willows shade the pondside pavilion.

Wind-blown catkins slant through the curtained screen.

Beyond the curtain, a painted swing hangs idle.

Heartbroken, in loneliness.

創作背景

寫春暮客愁,節序更迭加深孤寂。

深度解構

外部節律與內部心緒的衝突,揭示了情感治理的失效與崩解。

詞意解析

詞意概括

描寫遊子漂泊在外,辜負春光,觸景生愁的孤寂心境。

本詞關鍵詞

漂泊 · 愁懷 · 斷腸

《謁金門》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 柳陰池閣 · 風絮簾幕 · 鞦韆彩索

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

楊冠卿生平簡介

楊冠卿,南宋中後期文人,具體生卒年不詳。其生平事跡主要散見於其作品及同時代人的記載中。他一生未仕,以布衣身份遊歷江湖,與當時諸多名士有交遊唱和。其詞作風格清麗婉約,情感真摯,在南宋詞壇占有一席之地,是研究南宋中下層文人生活與創作的重要個案。

瀏覽楊冠卿全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理