昨夢鈞天帝所,曾陪奏賦明光。
玉除金蕊映秋霜。
盡道宮花別樣。
嬌額塗黃牢就,金蓮襯步齊芳。
舞鸞儀鳳巧難藏。
羞殺繁紅陌上。
昨夢鈞天帝所,曾陪奏賦明光。
玉除金蕊映秋霜。
盡道宮花別樣。
嬌額塗黃牢就,金蓮襯步齊芳。
舞鸞儀鳳巧難藏。
羞殺繁紅陌上。
昨夜夢到鈞天帝所,曾陪同獻賦於明光殿。
玉階與金蕊映照著秋霜。
人人都說這宮花別樣非凡。
嬌美的額黃精心塗就,金蓮步態襯出齊整芬芳。
舞鸞與儀鳳的巧妙姿態難以隱藏。
讓陌上所有繁艷紅花羞愧難當。
Last night I dreamt of God's golden court, where I attended, composing bright.
Jade steps, golden stamens mirrored autumn frost.
All claimed these palace blooms were of a different light.
Her fair brow painted yellow, firmly done; lotus feet paced, fragrance uniform.
The dancing phoenix, ritual bird, its grace hard to conceal.
Put to shame all gaudy blooms along the vulgar lane.
楊冠卿記夢詠宮花。
以夢境中的宮廷美學,隱喻一種精緻的文化治理範式。
描繪夢中在帝所陪侍、宮苑賞花的華美場景,暗含對人間凡花的對比。
夢 · 奏賦 · 塗黃 · 舞鸞 · 羞殺 · 陌上
東山書院編輯整理