西江月

作者: 楊冠卿(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
楊冠卿作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

昨夢鈞天帝所,曾陪奏賦明光。

zuó mèng jūn tiān dì suǒ, céng péi zòu fù míng guāng。

ㄗㄨㄛˊ ㄇㄥˋ ㄐㄩㄣ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄙㄨㄛˇ, ㄘㄥˊ ㄆㄟˊ ㄗㄡˋ ㄈㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨㄤ。

玉除金蕊映秋霜。

yù chú jīn ruǐ yìng qiū shuāng。

ㄩˋ ㄔㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄖㄨㄟˇ ㄧㄥˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄤ。

盡道宮花別樣。

jǐn dào gōng huā bié yàng。

ㄐㄧㄣˇ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄨㄚ ㄅㄧㄝˊ ㄧㄤˋ。

嬌額塗黃牢就,金蓮襯步齊芳。

jiāo é tú huáng láo jiù, jīn lián chèn bù qí fāng。

ㄐㄧㄠ ㄜˊ ㄊㄨˊ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄠˊ ㄐㄧㄡˋ, ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄢˊ ㄔㄣˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧˊ ㄈㄤ。

舞鸞儀鳳巧難藏。

wǔ luán yí fèng qiǎo nán cáng。

ㄨˇ ㄌㄨㄢˊ ㄧˊ ㄈㄥˋ ㄑㄧㄠˇ ㄋㄢˊ ㄘㄤˊ。

羞殺繁紅陌上。

xiū shā fán hóng mò shàng。

ㄒㄧㄡ ㄕㄚ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ。

白話文翻譯

昨夜夢到鈞天帝所,曾陪同獻賦於明光殿。

玉階與金蕊映照著秋霜。

人人都說這宮花別樣非凡。

嬌美的額黃精心塗就,金蓮步態襯出齊整芬芳。

舞鸞與儀鳳的巧妙姿態難以隱藏。

讓陌上所有繁艷紅花羞愧難當。

英文翻譯

Last night I dreamt of God's golden court, where I attended, composing bright.

Jade steps, golden stamens mirrored autumn frost.

All claimed these palace blooms were of a different light.

Her fair brow painted yellow, firmly done; lotus feet paced, fragrance uniform.

The dancing phoenix, ritual bird, its grace hard to conceal.

Put to shame all gaudy blooms along the vulgar lane.

創作背景

楊冠卿記夢詠宮花。

深度解構

以夢境中的宮廷美學,隱喻一種精緻的文化治理範式。

詞意解析

詞意概括

描繪夢中在帝所陪侍、宮苑賞花的華美場景,暗含對人間凡花的對比。

本詞關鍵詞

夢 · 奏賦 · 塗黃 · 舞鸞 · 羞殺 · 陌上

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 宮廷 · 遊仙 · 詠物

情感: 欣喜 · 柔情 · 悵惘

意象: 帝所 · 秋霜 · 宮花 · 金蓮 · 鸞鳳 · 繁紅

語氣: 典雅 · 婉約 · 清新

楊冠卿生平簡介

楊冠卿,南宋中後期文人,具體生卒年不詳。其生平事跡主要散見於其作品及同時代人的記載中。他一生未仕,以布衣身份遊歷江湖,與當時諸多名士有交遊唱和。其詞作風格清麗婉約,情感真摯,在南宋詞壇占有一席之地,是研究南宋中下層文人生活與創作的重要個案。

瀏覽楊冠卿全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理