菩薩蠻

作者: 楊冠卿(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
楊冠卿作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春山愁對修眉綠。

chūn shān chóu duì xiū méi lǜ。

ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄔㄡˊ ㄉㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ ㄇㄟˊ ㄌㄩˋ。

春衫誰爲裁冰縠。

chūn shān shuí wèi cái bīng hú。

ㄔㄨㄣ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄘㄞˊ ㄅㄧㄥ ㄏㄨˊ。

日暮倚闌干。

rì mù yǐ lán gān。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄍㄢ。

不禁菸霧寒。

bù jīn yān wù hán。

ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄧㄢ ㄨˋ ㄏㄢˊ。

湖邊歸去路。

hú biān guī qù lù。

ㄏㄨˊ ㄅㄧㄢ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄌㄨˋ。

猶記傳觴處。

yóu jì chuán shāng chù。

ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄔㄨㄢˊ ㄕㄤ ㄔㄨˋ。

往事等空花。

wǎng shì děng kōng huā。

ㄨㄤˇ ㄕˋ ㄉㄥˇ ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄚ。

客心驚歲華。

kè xīn jīng suì huá。

ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄥ ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄚˊ。

白話文翻譯

春山仿佛愁對著她修長的翠眉。

春衫是誰用冰綃裁剪而成?

日暮時分,她倚著欄杆。

禁不住那煙霧帶來的寒意。

湖邊歸去的路上。

還記得當年傳遞酒杯的地方。

往事如同虛幻的空花。

客居之心驚覺於年華的流逝。

英文翻譯

Spring hills frown upon her slender brows' green shade.

Who tailored her spring gown from icy silk, brocade?

At dusk, she leans on the rail, alone.

Unable to bear the misty chill, overgrown.

The lakeside path of return.

Still remembering where we passed the cup in turn.

Past events are like empty blooms, vain.

The traveler's heart is startled by the passing year's chain.

創作背景

春愁詞,感時傷逝。

深度解構

在時間周期面前,個體的認知充滿無力感。

詞意解析

詞意概括

描繪春日暮色中倚欄望遠的孤寂客子,面對湖山追憶往昔歡聚,感嘆時光流逝、往事成空。

本詞關鍵詞

修眉綠 · 裁冰縠 · 傳觴 · 歲華

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 春山 · 闌干 · 煙霧 · 湖邊 · 空花

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

楊冠卿生平簡介

楊冠卿,南宋中後期文人,具體生卒年不詳。其生平事跡主要散見於其作品及同時代人的記載中。他一生未仕,以布衣身份遊歷江湖,與當時諸多名士有交遊唱和。其詞作風格清麗婉約,情感真摯,在南宋詞壇占有一席之地,是研究南宋中下層文人生活與創作的重要個案。

瀏覽楊冠卿全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理