望仙門

作者: 晏殊(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
晏殊作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

玉池波浪碧如鱗。

yù chí bō làng bì rú lín。

ㄩˋ ㄔˊ ㄅㄛ ㄌㄤˋ ㄅㄧˋ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄣˊ。

露蓮新。

lù lián xīn。

ㄌㄨˋ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ。

清歌一曲翠眉嚬。

qīng gē yī qǔ cuì méi pín。

ㄑㄧㄥ ㄍㄜ ㄧ ㄑㄩˇ ㄘㄨㄟˋ ㄇㄟˊ ㄆㄧㄣˊ。

舞華茵。

wǔ huá yīn。

ㄨˇ ㄏㄨㄚˊ ㄧㄣ。

滿酌蘭英酒,須知獻壽千春。

mǎn zhuó lán yīng jiǔ, xū zhī xiàn shòu qiān chūn。

ㄇㄢˇ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄢˊ ㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ, ㄒㄩ ㄓ ㄒㄧㄢˋ ㄕㄡˋ ㄑㄧㄢ ㄔㄨㄣ。

太平無事荷君恩。

tài píng wú shì hè jūn ēn。

ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄕˋ ㄏㄜˋ ㄐㄩㄣ ㄣ。

荷君恩。

hè jūn ēn。

ㄏㄜˋ ㄐㄩㄣ ㄣ。

齊唱《望仙門》。

qí chàng wàng xiān mén。

ㄑㄧˊ ㄔㄤˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄢ ㄇㄣˊ。

白話文翻譯

玉池的波浪碧綠如鱗。

帶露的蓮花清新綻放。

一曲清歌響起,舞者翠眉微蹙。

在華美的茵席上起舞。

斟滿蘭英美酒,須知此酒爲獻壽千春。

太平無事,全仰賴君王的恩德。

感荷君恩。

衆人齊聲高唱《望仙門》曲。

英文翻譯

Jade pond's ripples gleam like scales of green.

Lotus, adorned with dew, is fresh and keen.

A crystal song, with emerald brows slightly knit in art.

Dancing upon the splendid mats, they play their part.

Cups filled with orchid wine, we pledge this toast,

Knowing it honors a thousand springs at most.

In peace and prosperity, we owe the sovereign's grace.

We owe the sovereign's grace.

In unison, we sing "The Gate to Immortal Place".

創作背景

晏殊作宮廷宴飲頌歌,以謝君恩。

深度解構

將個人享樂升華爲對太平秩序的集體感恩,是精妙的認同構建。

詞意解析

詞意概括

描繪宮廷宴飲歌舞昇平的景象,表達對太平盛世的頌揚與感恩。

本詞關鍵詞

清歌 · 舞華茵 · 獻壽

《望仙門》主題、情感、意象與語氣

主題: 宮廷 · 宴飲 · 頌聖

情感: 欣喜 · 虔敬 · 柔情

意象: 蘭英酒

語氣: 典雅 · 莊重 · 清新

晏殊生平簡介

晏殊(991-1055),字同叔,撫州臨川(今江西撫州)人。北宋著名政治家、文學家,官至宰相。他以神童入仕,一生富貴優遊,是北宋前期詞壇的核心人物,其詞作雍容閒雅,語言凝練,開北宋婉約詞風之先河,對宋詞的發展有奠基之功。

瀏覽晏殊全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理