小徑紅稀,芳郊綠遍。
高臺樹色陰陰見。
春風不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。
翠葉藏鶯,朱簾隔燕。
爐香靜逐遊絲轉。
一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。
小徑紅稀,芳郊綠遍。
高臺樹色陰陰見。
春風不解禁楊花,濛濛亂撲行人面。
翠葉藏鶯,朱簾隔燕。
爐香靜逐遊絲轉。
一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。
小路上紅花稀疏,芬芳的郊野已綠意遍染。
高臺望去,樹木的顏色顯得幽暗朦朧。
春風不懂得約束楊花柳絮。
任其濛濛一片,紛亂地撲向行人的臉。
翠綠的葉子藏著黃鶯,硃紅的簾幕隔開了燕子。
爐中的香菸靜靜地追逐著空中飄轉的遊絲。
一場愁緒縈繞的夢,在酒醒時分消散。
只有斜陽的光,靜靜地照進這深深的庭院。
On the small path, red blooms grow sparse; in fragrant suburbs, green spreads everywhere.
From the high terrace, tree colors appear dimly, shadowy.
The spring breeze does not understand how to restrain willow down.
It drifts thickly, chaotically, pelting the traveler's face.
Jade leaves hide orioles, vermilion curtains keep out swallows.
Incense from the burner quietly chases floating gossamer, circling.
A spell of sorrowful dreams ends when wine awakens.
The setting sun slants, shining on the deep, deep courtyard.
晏殊暮春閒愁之作,含蓄深婉。
靜觀外物紛擾,體現了內在心緒的深度治理。
描繪暮春庭院景色,抒發酒醒夢迴後的孤寂閒愁。
紅稀 · 綠遍 · 春風 · 愁夢 · 酒醒
東山書院編輯整理