踏莎行

作者: 晏殊(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
晏殊作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

綠樹歸鶯,雕樑別燕。

lǜ shù guī yīng, diāo liáng bié yàn。

ㄌㄩˋ ㄕㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄧㄥ, ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄧㄝˊ ㄧㄢˋ。

春光一去如流電。

chūn guāng yī qù rú liú diàn。

ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ ㄧ ㄑㄩˋ ㄖㄨˊ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄧㄢˋ。

當歌對酒莫沈吟,人生有限情無限。

dāng gē duì jiǔ mò chén yín, rén shēng yǒu xiàn qíng wú xiàn。

ㄉㄤ ㄍㄜ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄇㄛˋ ㄔㄣˊ ㄧㄣˊ, ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˋ ㄑㄧㄥˊ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ。

弱袂縈春,修蛾寫怨。

ruò mèi yíng chūn, xiū é xiě yuàn。

ㄖㄨㄛˋ ㄇㄟˋ ㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ, ㄒㄧㄡ ㄜˊ ㄒㄧㄝˇ ㄩㄢˋ。

秦箏寶柱頻移雁。

qín zhēng bǎo zhù pín yí yàn。

ㄑㄧㄣˊ ㄓㄥ ㄅㄠˇ ㄓㄨˋ ㄆㄧㄣˊ ㄧˊ ㄧㄢˋ。

尊中綠醑意中人,花朝月夜長相見。

zūn zhōng lǜ xǔ yì zhōng rén, huā zhāo yuè yè cháng xiāng jiàn。

ㄗㄨㄣ ㄓㄨㄥ ㄌㄩˋ ㄒㄩˇ ㄧˋ ㄓㄨㄥ ㄖㄣˊ, ㄏㄨㄚ ㄓㄠ ㄩㄝˋ ㄧㄝˋ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ。

白話文翻譯

綠樹上黃鶯歸來,雕樑間燕子別去。

美好的春光一去不返,快如閃電流逝。

對著歌舞美酒,切莫沉吟傷感。

因為人生有限,而情意卻可無限。

柔弱的衣袖縈繞著春意,修長的蛾眉描畫著哀怨。

秦箏的弦柱頻頻移動,如雁陣變換。

杯中的綠酒,是為意中人而備。

願在花朝月夜,與你長久相見。

英文翻譯

Green trees welcome back orioles, carved beams bid swallows farewell.

Spring's splendor departs like a flash of lightning, flowing away.

Facing song and wine, do not sink into silent brooding.

For human life has limits, but feeling knows no bounds.

Delicate sleeves gather spring, slender brows trace resentment.

On the Qin zither's precious bridges, geese-frets are frequently shifted.

In the cup, green wine is for the one in the heart.

On flower mornings, under moonlit nights, may we meet forever.

創作背景

晏殊感春抒懷,表達惜時與深情。

深度解構

在人生有限的週期中,主張以無限情感超越時間。

詞意解析

詞意概括

詞寫春光易逝、人生有限,勸人及時行樂,珍重情意。

本詞關鍵詞

春光 · 流電 · 人生 · 情無限 · 意中人

《踏莎行》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 愛情 · 詠志

情感: 惆悵 · 柔情 · 悵惘

意象: 花朝月夜

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

晏殊生平簡介

晏殊(991-1055),字同叔,撫州臨川(今江西撫州)人。北宋著名政治家、文學家,官至宰相。他以神童入仕,一生富貴優遊,是北宋前期詞壇的核心人物,其詞作雍容閒雅,語言凝練,開北宋婉約詞風之先河,對宋詞的發展有奠基之功。

瀏覽晏殊全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理