清平樂

作者: 晏殊(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
晏殊作品熱度:
★★★★★

詞作內容

紅箋小字。

hóng jiān xiǎo zì。

ㄏㄨㄥˊ ㄐㄧㄢ ㄒㄧㄠˇ ㄗˋ。

說盡平生意。

shuō jìn píng shēng yì。

ㄕㄨㄛ ㄐㄧㄣˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄧˋ。

鴻雁在雲魚在水。

hóng yàn zài yún yú zài shuǐ。

ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˋ ㄗㄞˋ ㄩㄣˊ ㄩˊ ㄗㄞˋ ㄕㄨㄟˇ。

惆悵此情難寄。

chóu chàng cǐ qíng nán jì。

ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄘˇ ㄑㄧㄥˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ。

斜陽獨倚西樓。

xié yáng dú yǐ xī lóu。

ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄉㄨˊ ㄧˇ ㄒㄧ ㄌㄡˊ。

遙山恰對簾鉤。

yáo shān qià duì lián gōu。

ㄧㄠˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄚˋ ㄉㄨㄟˋ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄡ。

人面不知何處,綠波依舊東流。

rén miàn bù zhī hé chù, lǜ bō yī jiù dōng liú。

ㄖㄣˊ ㄇㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄌㄩˋ ㄅㄛ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ。

白話文翻譯

紅箋上寫著細密的小字,

說盡了我平生所有的心意。

鴻雁高飛在雲端,魚兒潛游在水底,

這份惆悵的情思實在難以寄達。

夕陽西下時,我獨自倚靠著西樓,

遙遠的山巒正對著簾鉤。

思念的人兒不知如今身在何處,

只有樓下的綠水依舊默默向東流去。

英文翻譯

Small words on crimson paper,

Pouring out a lifetime's intent.

Wild geese are in the clouds, fish in the water—

Melancholy, this feeling hard to send.

Alone I lean on the west tower in slanting light,

Distant hills正好 face the curtain hook.

That face, I know not where it's gone,

Only green waves flow eastward as before.

創作背景

晏殊書寫情書難寄的相思與悵惘。

深度解構

信息阻隔成為情感治理中永恆的難題。

詞意解析

詞意概括

借書信難寄抒寫相思之情,以斜陽遠山、綠波東流之景襯托悵惘心境。

本詞關鍵詞

小字 · 平生意 · 魚在水 · 人面 · 東流

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 閨怨 · 羈旅

情感: 惆悵 · 孤寂 · 柔情

意象: 紅箋 · 鴻雁 · 斜陽 · 西樓 · 遙山 · 簾鉤 · 綠波

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

晏殊生平簡介

晏殊(991-1055),字同叔,撫州臨川(今江西撫州)人。北宋著名政治家、文學家,官至宰相。他以神童入仕,一生富貴優遊,是北宋前期詞壇的核心人物,其詞作雍容閒雅,語言凝練,開北宋婉約詞風之先河,對宋詞的發展有奠基之功。

瀏覽晏殊全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理