紅蓼花香夾岸稠。
綠波春水向東流。
小船輕舫好追游。
漁父酒醒重撥棹,鴛鴦飛去卻回頭。
一杯銷盡兩眉愁。
紅蓼花香夾岸稠。
綠波春水向東流。
小船輕舫好追游。
漁父酒醒重撥棹,鴛鴦飛去卻回頭。
一杯銷盡兩眉愁。
紅蓼花開,香氣濃郁,夾岸生長得十分稠密。
碧綠的春水泛著波浪,向東流去。
小船輕舟,正好適合追逐遊玩。
漁夫酒醒後重新撥動船槳,
鴛鴦飛走了卻又回頭張望。
飲下一杯酒,消散了緊鎖雙眉的愁緒。
Red smartweeds, fragrant, crowd the banks, thick and deep.
Green waves of spring water eastward ceaselessly flow.
A light boat, a fine skiff, perfect for pleasure's keep.
The fisherman, sobered, plies his oar once more.
Mandarin ducks fly off, yet glance back to the shore.
A single cup dissolves the sorrow knit upon my brow.
晏殊描繪春江行樂圖,觀察漁父與鴛鴦。
描繪自然博弈中的動態,暗含對閒適的認同。
描繪春日江畔泛舟遊樂之景,以酒消愁的閒適心境。
追游 · 撥棹 · 銷愁
東山書院編輯整理