清曉鶯啼紅樹。
又一雙飛去。
日高花氣撲人來,獨自價、傷春無緒。
別後暗寬金縷。
倩誰傳語。
一春不忍上高樓,爲怕見、分攜處。
清曉鶯啼紅樹。
又一雙飛去。
日高花氣撲人來,獨自價、傷春無緒。
別後暗寬金縷。
倩誰傳語。
一春不忍上高樓,爲怕見、分攜處。
清曉鶯兒在紅樹上啼鳴。
又有一雙飛走了。
日頭高升花香撲向人來,獨自一人、爲傷春而心緒全無。
分別後金縷衣暗中變寬。
請誰去傳話呢?
整個春天都不忍心登上高樓,只怕看見、當初分手的地方。
At clear dawn, orioles sing in red-blossomed trees.
Another pair takes flight, away on the breeze.
Sun high, flower scent assails one who comes near, alone, I brood on spring, with no heart to cheer.
Since parting, secretly my gown grows wide.
Who can convey my sigh?
All spring I cannot bear to climb the tower high, for fear of seeing the place where we said goodbye.
嚴仁寫女子春日獨處的傷別。
空間迴避策略揭示了情感治理的個體困境。
描寫春日清晨,主人公因見鶯飛花發而觸景生情,追憶別離之痛,不忍登樓遠望的傷春懷人之作。
傷春 · 別後 · 分攜
東山書院編輯整理