一落索

作者: 嚴仁(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
嚴仁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

清曉鶯啼紅樹。

qīng xiǎo yīng tí hóng shù。

ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨˋ。

又一雙飛去。

yòu yī shuāng fēi qù。

ㄧㄡˋ ㄧ ㄕㄨㄤ ㄈㄟ ㄑㄩˋ。

日高花氣撲人來,獨自價、傷春無緒。

rì gāo huā qì pū rén lái, dú zì jiè、 shāng chūn wú xù。

ㄖˋ ㄍㄠ ㄏㄨㄚ ㄑㄧˋ ㄆㄨ ㄖㄣˊ ㄌㄞˊ, ㄉㄨˊ ㄗˋ ㄐㄧㄝˋ、 ㄕㄤ ㄔㄨㄣ ㄨˊ ㄒㄩˋ。

別後暗寬金縷。

bié hòu àn kuān jīn lǚ。

ㄅㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄢˋ ㄎㄨㄢ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ。

倩誰傳語。

qiàn shuí chuán yǔ。

ㄑㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˊ ㄔㄨㄢˊ ㄩˇ。

一春不忍上高樓,爲怕見、分攜處。

yī chūn bù rěn shàng gāo lóu, wèi pà jiàn、 fēn xié chù。

ㄧ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄕㄤˋ ㄍㄠ ㄌㄡˊ, ㄨㄟˋ ㄆㄚˋ ㄐㄧㄢˋ、 ㄈㄣ ㄒㄧㄝˊ ㄔㄨˋ。

白話文翻譯

清曉鶯兒在紅樹上啼鳴。

又有一雙飛走了。

日頭高升花香撲向人來,獨自一人、爲傷春而心緒全無。

分別後金縷衣暗中變寬。

請誰去傳話呢?

整個春天都不忍心登上高樓,只怕看見、當初分手的地方。

英文翻譯

At clear dawn, orioles sing in red-blossomed trees.

Another pair takes flight, away on the breeze.

Sun high, flower scent assails one who comes near, alone, I brood on spring, with no heart to cheer.

Since parting, secretly my gown grows wide.

Who can convey my sigh?

All spring I cannot bear to climb the tower high, for fear of seeing the place where we said goodbye.

創作背景

嚴仁寫女子春日獨處的傷別。

深度解構

空間迴避策略揭示了情感治理的個體困境。

詞意解析

詞意概括

描寫春日清晨,主人公因見鶯飛花發而觸景生情,追憶別離之痛,不忍登樓遠望的傷春懷人之作。

本詞關鍵詞

傷春 · 別後 · 分攜

《一落索》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 鶯啼 · 紅樹 · 高樓

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

嚴仁生平簡介

嚴仁,字次山,號樵溪,南宋中後期詞人,活躍於寧宗、理宗時期。祖籍邵武(今屬福建),與同族嚴羽、嚴參並稱「邵武三嚴」或「嚴氏三兄弟」。其詞作多寫閨情別緒與自然風物,風格清麗婉約,是南宋江湖詞人羣體的重要成員,在詞史上具有一定地位。

瀏覽嚴仁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理