賀新郎

作者: 嚴仁(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
嚴仁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

蘭芷湘東國。

lán zhǐ xiāng dōng guó。

ㄌㄢˊ ㄓˇ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ。˙。

正愁予、一江紅葉,水程孤驛。

zhèng chóu yú、 yī jiāng hóng yè, shuǐ chéng gū yì。

ㄓㄥˋ ㄔㄡˊ ㄩˊ、˙、 ㄧ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄝˋ,˙, ㄕㄨㄟˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨ ㄧˋ。˙。

欲寫瀟湘無限意,那得如椽彩筆。

yù xiě xiāo xiāng wú xiàn yì, nà dé rú chuán cǎi bǐ。

ㄩˋ ㄒㄧㄝˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄧˋ,˙, ㄋㄚˋ ㄉㄜˊ ㄖㄨˊ ㄔㄨㄢˊ ㄘㄞˇ ㄅㄧˇ。˙。

但滿眼、西風蕭瑟。

dàn mǎn yǎn、 xī fēng xiāo sè。

ㄉㄢˋ ㄇㄢˇ ㄧㄚˇㄋ、˙、 ㄒㄧ ㄈㄥ ㄒㄧㄠ ㄙㄜˋ。˙。

我所思兮何處所,在鐔津、津上滄灣側。

wǒ suǒ sī xī hé chù suǒ, zài chán jīn、 jīn shàng cāng wān cè。

ㄨㄛˇ ㄙㄨㄛˇ ㄙ ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨㄛˇ,˙, ㄗㄞˋ ㄔㄢˊ ㄐㄧ1ㄋ、˙、 ㄐㄧㄣ ㄕㄤˋ ㄘㄤ ㄨㄢ ㄘㄜˋ。˙。

誰氏子,閬風客。

shuí shì zǐ, láng fēng kè。

ㄕㄨㄟˊ ㄕˋ ㄗˇ,˙, ㄌㄤˊ ㄈㄥ ㄎㄜˋ。˙。

閬風仙客才無敵。

láng fēng xiān kè cái wú dí。

ㄌㄤˊ ㄈㄥ ㄒㄧㄢ ㄎㄜˋ ㄘㄞˊ ㄨˊ ㄉㄧˊ。˙。

賦悲秋、抑揚頓挫,流籬沈鬱。

fù bēi qiū、 yì yáng dùn cuò, liú lí chén yù。

ㄈㄨˋ ㄅㄟ ㄑㄧㄡ1、˙、 ㄧˋ ㄧㄤˊ ㄉㄨㄣˋ ㄘㄨㄛˋ,˙, ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ ㄔㄣˊ ㄩˋ。˙。

百賦千詩朝復暮,解道波濤春力。

bǎi fù qiān shī zhāo fù mù, jiě dào bō tāo chūn lì。

ㄅㄞˇ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄕ ㄓㄠ ㄈㄨˋ ㄇㄨˋ,˙, ㄐㄧㄝˇ ㄉㄠˋ ㄅㄛ ㄊㄠ ㄔㄨㄣ ㄌㄧˋ。˙。

憶共爾、乘槎吹笛。

yì gòng ěr、 chéng chá chuī dí。

ㄧˋ ㄍㄨㄥˋ ㄜˇㄖ、˙、 ㄔㄥˊ ㄔㄚˊ ㄔㄨㄟ ㄉㄧˊ。˙。

八表神遊吾夢見,渺洞庭、青草煙波隔。

bā biǎo shén yóu wú mèng jiàn, miǎo dòng tíng、 qīng cǎo yān bō gé。

ㄅㄚ ㄅㄧㄠˇ ㄕㄣˊ ㄧㄡˊ ㄨˊ ㄇㄥˋ ㄐㄧㄚˋㄋ,˙, ㄇㄧㄠˇ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧˊㄋㄍ、˙、 ㄑㄧㄥ ㄘㄠˇ ㄧㄢ ㄅㄛ ㄍㄜˊ。˙。

空悵望,楚天碧。

kōng chàng wàng, chǔ tiān bì。

ㄎㄨㄥ ㄔㄤˋ ㄨㄚˋㄋㄍ,˙, ㄔㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄅㄧˋ。˙。

白話文翻譯

湘東之國的蘭芷芬芳。

正使我愁緒滿懷,看一江紅葉,水路孤驛漫長。

想抒寫瀟湘的無限情意,哪得如椽巨筆來承當?

唯滿眼所見,是西風蕭瑟景象。

我所思念的人啊身在何處?就在鐔津,那滄灣之旁。

他是誰家子弟?是閬風仙境來的客郎。

閬風來的仙客才華舉世無雙。

賦寫悲秋之慨,聲調抑揚頓挫,情感沉鬱流淌。

作賦吟詩朝朝暮暮,深解波濤蘊含的春之力量。

憶起曾與你一同乘槎吹笛的時光。

神遊八極我在夢中見到,渺遠的洞庭青草被煙波阻隔一方。

空自悵然遙望,唯見楚天碧藍蒼茫。

英文翻譯

Orchids and angelica in the eastern Xiang land.

They grieve me — a river of red leaves, a lone post on the waterway.

To write the boundless mood of Xiao-Xiang, where find a brush colossal and colored?

Only my eyes fill with the west wind's bleak sigh.

Where lies the one I long for? At Tanjin, on the curve of the dark bay.

Whose scion is he? A guest from the Land of Breeze.

A transcendent guest from that land, peerless in talent.

Chanting of autumn's sorrow, in cadences deep and somber.

A hundred odes, a thousand poems, from dawn to dusk, he grasps the spring force in waves.

I recall with you, riding a raft, playing the flute.

In dream I roam beyond the eight bounds, see vast Dongting and Green Grass lost in mist.

In vain I gaze afar, at Chu's sky, azure and vast.

創作背景

嚴仁羈旅懷人,贊友人才華。

深度解構

詞作在時空阻隔中強化了對知己的深刻認同。

詞意解析

詞意概括

詞人借湘東秋景與對閬風仙客的追憶,抒發懷才不遇、知音難覓的悵惘之情。

本詞關鍵詞

悲秋 · 仙客 · 神遊 · 吹笛 · 悵望

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠志 · 懷古

情感: 惆悵 · 悵惘 · 孤寂

意象: 紅葉 · 西風 · 滄灣 · 煙波 · 楚天

語氣: 沉鬱 · 典雅 · 抒情

嚴仁生平簡介

嚴仁,字次山,號樵溪,南宋中後期詞人,活躍於寧宗、理宗時期。祖籍邵武(今屬福建),與同族嚴羽、嚴參並稱“邵武三嚴”或“嚴氏三兄弟”。其詞作多寫閨情別緒與自然風物,風格清麗婉約,是南宋江湖詞人群體的重要成員,在詞史上具有一定地位。

瀏覽嚴仁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理