多麗

作者: 嚴仁(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
嚴仁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

最無端,官樓畫角輕吹。

zuì wú duān, guān lóu huà jiǎo qīng chuī。

ㄗㄨㄟˋ ㄨˊ ㄉㄨㄢ, ㄍㄨㄢ ㄌㄡˊ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄟ。

一聲來、深閨深處,把人好夢驚回。

yī shēng lái、 shēn guī shēn chù, bǎ rén hǎo mèng jīng huí。

ㄧ ㄕㄥ ㄌㄞˊ、 ㄕㄣ ㄍㄨㄟ ㄕㄣ ㄔㄨˋ, ㄅㄚˇ ㄖㄣˊ ㄏㄠˇ ㄇㄥˋ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄟˊ。

許多愁、盡教奴受,些個事、未必君知。

xǔ duō chóu、 jìn jiào nú shòu, xiē gè shì、 wèi bì jūn zhī。

ㄒㄩˇ ㄉㄨㄛ ㄔㄡˊ、 ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧㄠˋ ㄋㄨˊ ㄕㄡˋ, ㄒㄧㄝ ㄍㄜˋ ㄕˋ、 ㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄐㄩㄣ ㄓ。

淚滴蘭衾,寒生珠幌,翠雲撩亂枕頻敧。

lèi dī lán qīn, hán shēng zhū huǎng, cuì yún liáo luàn zhěn pín qī。

ㄌㄟˋ ㄉㄧ ㄌㄢˊ ㄑㄧㄣ, ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄓㄨ ㄏㄨㄤˇ, ㄘㄨㄟˋ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄨㄢˋ ㄓㄣˇ ㄆㄧㄣˊ ㄑㄧ。

窗兒上、幾條殘月,斜玉界羅帷。

chuāng ér shàng、 jǐ tiáo cán yuè, xié yù jiè luó wéi。

ㄔㄨㄤ ㄦˊ ㄕㄤˋ、 ㄐㄧˇ ㄊㄧㄠˊ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄩˋ ㄐㄧㄝˋ ㄌㄨㄛˊ ㄨㄟˊ。

更堪聽,霜摧敗葉,靜扣朱扉。

gèng kān tīng, shuāng cuī bài yè, jìng kòu zhū fēi。

ㄍㄥˋ ㄎㄢ ㄊㄧㄥ, ㄕㄨㄤ ㄘㄨㄟ ㄅㄞˋ ㄧㄝˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄎㄡˋ ㄓㄨ ㄈㄟ。

念別離、千里萬里,問何日是歸期。

niàn bié lí、 qiān lǐ wàn lǐ, wèn hé rì shì guī qī。

ㄋㄧㄢˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ、 ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄨㄣˋ ㄏㄜˊ ㄖˋ ㄕˋ ㄍㄨㄟ ㄑㄧ。

關情處、魚來雁往,斷腸是、兔走烏飛。

guān qíng chù、 yú lái yàn wǎng, duàn cháng shì、 tù zǒu wū fēi。

ㄍㄨㄢ ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨˋ、 ㄩˊ ㄌㄞˊ ㄧㄢˋ ㄨㄤˇ, ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄕˋ、 ㄊㄨˋ ㄗㄡˇ ㄨ ㄈㄟ。

美景良辰,賞心樂事,風流孤負縷金衣。

měi jǐng liáng chén, shǎng xīn lè shì, fēng liú gū fù lǚ jīn yī。

ㄇㄟˇ ㄐㄧㄥˇ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ, ㄕㄤˇ ㄒㄧㄣ ㄌㄜˋ ㄕˋ, ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄍㄨ ㄈㄨˋ ㄌㄩˇ ㄐㄧㄣ ㄧ。

謾贏得、花顏玉骨,瘦損爲相思。

mán yíng dé、 huā yán yù gǔ, shòu sǔn wèi xiāng sī。

ㄇㄢˊ ㄧㄥˊ ㄉㄜˊ、 ㄏㄨㄚ ㄧㄢˊ ㄩˋ ㄍㄨˇ, ㄕㄡˋ ㄙㄨㄣˇ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄙ。

歸須早,劉郎雙鬢,莫遣成絲。

guī xū zǎo, liú láng shuāng bìn, mò qiǎn chéng sī。

ㄍㄨㄟ ㄒㄩ ㄗㄠˇ, ㄌㄧㄡˊ ㄌㄤˊ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ, ㄇㄛˋ ㄑㄧㄢˇ ㄔㄥˊ ㄙ。

白話文翻譯

最是無端,官樓畫角輕輕吹響。

一聲傳來、深入閨房深處,把人的好夢驚醒。

許多愁緒、盡數由我承受,些微事情、你未必知曉。

淚滴溼了蘭衾,寒氣生於珠簾,翠雲般的頭髮撩亂,枕頭頻頻傾斜。

窗兒上、掛著幾縷殘月,斜斜映在羅帷的玉界。

更哪堪聽,霜摧殘葉,靜靜叩響朱門。

念及別離、相隔千里萬里,試問何日是歸期。

牽情之處、是魚來雁往,斷腸之時、是日月飛馳。

美景良辰,賞心樂事,風流情致都辜負了這金縷衣。

空贏得、如花容顏與玉骨,因相思而消瘦損毀。

歸來須趁早,莫讓劉郎的雙鬢,變成白髮如絲。

英文翻譯

Most untimely, the tower horn's light blow.

Its sound comes, deep within the inner chamber, shattering a sweet dream's glow.

So many sorrows all for me to bear; some matters you may never know.

Tears soak the orchid quilt, cold permeates the pearl screen, cloud-like hair in disarray, the pillow tilts askew.

On the window, a few streaks of waning moon, slant through the silken curtain's view.

Even more unbearable: frost-battered leaves, quietly tapping the vermilion door anew.

Thinking of separation, a thousand miles away, I ask what day marks your return, I pray.

Where feelings cling: fish come, geese go; what breaks the heart: the sun and moon's relentless flow.

Fine scenes, good hours, joys that please the heart, my golden-threaded robe bears lonely grace, all left in vain.

Vainly I gain a flower face and jade-like frame, worn thin by lovesick pain.

Return must be soon, lest my lord's temples turn to silvery thread, never to be black again.

創作背景

嚴仁寫深閨思婦的孤寂與盼歸。

深度解構

日月飛馳的周期律動加劇了等待的認同焦慮。

詞意解析

詞意概括

描寫深閨女子被角聲驚夢,因思念遠人而孤寂愁苦、消瘦憔悴的情景。

本詞關鍵詞

驚夢 · 別離 · 歸期 · 魚雁 · 相思 · 瘦損

《多麗》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 蘭衾 · 官樓畫角

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

嚴仁生平簡介

嚴仁,字次山,號樵溪,南宋中後期詞人,活躍於寧宗、理宗時期。祖籍邵武(今屬福建),與同族嚴羽、嚴參並稱「邵武三嚴」或「嚴氏三兄弟」。其詞作多寫閨情別緒與自然風物,風格清麗婉約,是南宋江湖詞人羣體的重要成員,在詞史上具有一定地位。

瀏覽嚴仁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理