水雲幽。
怕黃霜竹生新愁。
生新愁。
如今何處,倚月明樓。
龍吟杳杳天悠悠。
騰蛟起舞鳴箜篌。
鳴箜篌。
聽吹短氣,江上無秋。
水雲幽。
怕黃霜竹生新愁。
生新愁。
如今何處,倚月明樓。
龍吟杳杳天悠悠。
騰蛟起舞鳴箜篌。
鳴箜篌。
聽吹短氣,江上無秋。
水色雲氣一片幽深。
怕那染霜的竹(惹我)生出新愁。
生出新愁。
如今能在何處,倚靠著明月映照的高樓?
龍吟聲杳杳,天空悠悠。
騰蛟起舞,箜篌鳴響。
箜篌鳴響。
聽那簫聲吹出短促的氣息,江上已無秋意(只剩蕭瑟)。
Water and clouds, deep and secluded.
Fear yellow frost-bamboo breeds fresh sorrow.
Breeds fresh sorrow.
Where now can I lean, in moonlit tower?
Dragon's chant, faint and far, sky vast and long.
Soaring蛟 dances, kōng hóu strings sing.
Kōng hóu strings sing.
Hear the flute blow short breath—on the river, no autumn.
顏奎秋日登樓懷遠之詞。
以龍吟蛟舞的宏大敘事反襯個體治理的孤絕。
描繪秋夜江樓幽寂之景,抒發孤寂悵惘的懷人情思。
水雲幽 · 龍吟 · 箜篌
東山書院編輯整理