憶悶令

作者: 晏幾道(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
晏幾道作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

取次臨鸞勻畫淺。

qǔ cì lín luán yún huà qiǎn。

ㄑㄩˇ ㄘˋ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄨㄢˊ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄢˇ。

酒醒遲來晚。

jiǔ xǐng chí lái wǎn。

ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˇ ㄔˊ ㄌㄞˊ ㄨㄢˇ。

多情愛惹閒愁,長黛眉低斂。

duō qíng ài rě xián chóu, cháng dài méi dī liǎn。

ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄞˋ ㄖㄜˇ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄡˊ, ㄔㄤˊ ㄉㄞˋ ㄇㄟˊ ㄉㄧ ㄌㄧㄢˇ。

月底相逢花下見。

yuè dǐ xiāng féng huā xià jiàn。

ㄩㄝˋ ㄉㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄢˋ。

有深深良願。

yǒu shēn shēn liáng yuàn。

ㄧㄡˇ ㄕㄣ ㄕㄣ ㄌㄧㄤˊ ㄩㄢˋ。

願期信、似月如花,須更教長遠。

yuàn qī xìn、 sì yuè rú huā, xū gèng jiào cháng yuǎn。

ㄩㄢˋ ㄑㄧ ㄒㄧㄣˋ、 ㄙˋ ㄩㄝˋ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄚ, ㄒㄩ ㄍㄥˋ ㄐㄧㄠˋ ㄔㄤˊ ㄩㄢˇ。

白話文翻譯

我對著鸞鏡,隨意地淺淺勻畫妝容。

酒醒得遲,來得也就晚了。

多情總愛招惹無端的愁緒,長長的黛眉低低壓著。

曾在月下相逢,在花下相見。

心中懷有深深的美好願望。

但願那約定的信諾,能像明月和鮮花一樣,還要教它更加長遠。

英文翻譯

Before the mirror, I apply my makeup with a light hand.

Sobering from wine, I come too late.

A heart too tender invites idle sorrow, my long dark brows draw low in a frown.

We met beneath the moon, beneath the flowers.

There lies a deep, deep wish.

May our pledged faith be like the moon and flowers, and be taught to last even longer.

創作背景

晏幾道寫女子閨中情思。

深度解構

對情感信諾的期許,體現了對關係長期主義的樸素追求。

詞意解析

詞意概括

描寫女子對月下花前相逢的深情追憶與長久相守的期盼。

本詞關鍵詞

多情 · 閒愁 · 良願 · 長遠

《憶悶令》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 閨怨 · 詠志

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨

意象: 鸞鏡 · 黛眉 · 月下花

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

晏幾道生平簡介

晏幾道(約1038—1110),字叔原,號小山,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋著名詞人。他是宰相晏殊第七子,與其父並稱「二晏」。其詞作以深婉細膩著稱,多寫男女悲歡離合與人生感喟,是北宋婉約詞派的重要代表,詞風真摯動人,藝術成就極高,有《小山詞》傳世。

瀏覽晏幾道全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理