煙柳長堤知幾曲,一曲一魂消。
秋水無情天共遙。
愁送木蘭橈。
薰香繡被心情懶,期信轉迢迢。
記得來時倚畫橋。
紅淚滿鮫綃。
煙柳長堤知幾曲,一曲一魂消。
秋水無情天共遙。
愁送木蘭橈。
薰香繡被心情懶,期信轉迢迢。
記得來時倚畫橋。
紅淚滿鮫綃。
煙柳長堤不知有多少彎,每一彎都令人魂消。
秋水無情,與長天一同渺遠。
愁緒中送別木蘭舟。
熏著香的繡被裡心情慵懶,約定的音信轉而變得遙遠。
還記得來時倚靠畫橋的情景。
如今紅淚沾滿了鮫綃手帕。
How many bends has the willowy long dike? Each bend unravels a soul.
The autumn waters, heartless, stretch to the distant sky.
Sorrow sees off the magnolia-wood oar.
Perfumed in embroidered quilts, my mood lies languid; promised words grow ever more remote.
I remember coming here, leaning on the painted bridge.
Crimson tears soak the sheer silk.
晏幾道寫離愁別緒。
通過空間阻隔的博弈,凸顯情感認同的艱難維繫。
描寫女子在秋日長堤送別戀人後的孤寂愁怨與漫長等待。
魂消 · 無情 · 愁送 · 心情懶 · 期信迢迢 · 紅淚
東山書院編輯整理