武陵春

作者: 晏幾道(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
晏幾道作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

煙柳長堤知幾曲,一曲一魂消。

yān liǔ cháng dī zhī jǐ qū, yī qū yī hún xiāo。

ㄧㄢ ㄌㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄉㄧ ㄓ ㄐㄧˇ ㄑㄩ, ㄧ ㄑㄩ ㄧ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄠ。

秋水無情天共遙。

qiū shuǐ wú qíng tiān gòng yáo。

ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄠˊ。

愁送木蘭橈。

chóu sòng mù lán ráo。

ㄔㄡˊ ㄙㄨㄥˋ ㄇㄨˋ ㄌㄢˊ ㄖㄠˊ。

薰香繡被心情懶,期信轉迢迢。

xūn xiāng xiù bèi xīn qíng lǎn, qī xìn zhuǎn tiáo tiáo。

ㄒㄩㄣ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄡˋ ㄅㄟˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄌㄢˇ, ㄑㄧ ㄒㄧㄣˋ ㄓㄨㄢˇ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ。

記得來時倚畫橋。

jì de lái shí yǐ huà qiáo。

ㄐㄧˋ ㄉㄜ˙ ㄌㄞˊ ㄕˊ ㄧˇ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ。

紅淚滿鮫綃。

hóng lèi mǎn jiāo xiāo。

ㄏㄨㄥˊ ㄌㄟˋ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄠ。

白話文翻譯

煙柳長堤不知有多少彎,每一彎都令人魂消。

秋水無情,與長天一同渺遠。

愁緒中送別木蘭舟。

熏著香的繡被裡心情慵懶,約定的音信轉而變得遙遠。

還記得來時倚靠畫橋的情景。

如今紅淚沾滿了鮫綃手帕。

英文翻譯

How many bends has the willowy long dike? Each bend unravels a soul.

The autumn waters, heartless, stretch to the distant sky.

Sorrow sees off the magnolia-wood oar.

Perfumed in embroidered quilts, my mood lies languid; promised words grow ever more remote.

I remember coming here, leaning on the painted bridge.

Crimson tears soak the sheer silk.

創作背景

晏幾道寫離愁別緒。

深度解構

通過空間阻隔的博弈,凸顯情感認同的艱難維繫。

詞意解析

詞意概括

描寫女子在秋日長堤送別戀人後的孤寂愁怨與漫長等待。

本詞關鍵詞

魂消 · 無情 · 愁送 · 心情懶 · 期信迢迢 · 紅淚

《武陵春》主題、情感、意象與語氣

主題: 送別 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 煙柳 · 長堤 · 秋水 · 木蘭橈 · 繡被 · 畫橋 · 鮫綃

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

晏幾道生平簡介

晏幾道(約1038—1110),字叔原,號小山,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋著名詞人。他是宰相晏殊第七子,與其父並稱「二晏」。其詞作以深婉細膩著稱,多寫男女悲歡離合與人生感喟,是北宋婉約詞派的重要代表,詞風真摯動人,藝術成就極高,有《小山詞》傳世。

瀏覽晏幾道全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理