生查子

作者: 晏幾道(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
晏幾道作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

關山魂夢長,魚雁音塵少。

guān shān hún mèng cháng, yú yàn yīn chén shǎo.。

ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄏㄨㄣˊ ㄇㄥˋ ㄔㄚˊㄋㄍ,˙, ㄩˊ ㄧㄢˋ ㄧㄣ ㄔㄣˊ ㄕㄚˇㄛ.˙。

兩鬢可憐青,只爲相思老。

liǎng bìn kě lián qīng, zhǐ wèi xiāng sī lǎo.。

ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧ1ㄋㄍ,˙, ㄓˇ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄌㄚˇㄛ.˙。

歸夢碧紗窗,說與人人道。

guī mèng bì shā chuāng, shuō yǔ rén rén dào.。

ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄅㄧˋ ㄕㄚ ㄔㄨㄚ1ㄋㄍ,˙, ㄕㄨㄛ ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄖㄣˊ ㄉㄚˋㄛ.˙。

真箇別離難,不似相逢好。

zhēn gè bié lí nán, bù sì xiāng féng hǎo.。

ㄓㄣ ㄍㄜˋ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄋㄚˊㄋ,˙, ㄅㄨˋ ㄙˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄏㄚˇㄛ.˙。

白話文翻譯

關山阻隔,連夢魂都覺得路途漫長,魚雁傳書,音信卻如此稀少。

兩鬢本是可愛的青絲,卻只因這相思而漸漸變老。

在夢中我回到碧紗窗下,一定要對心上人訴說:

真正的離別實在太難熬了,完全比不上相逢的美好。

英文翻譯

Long are dreams over mountain passes, few are letters from afar.

My temples, still dark and lovely, age only for longing's sake.

In dreams, I return to the green-screen window, to tell my beloved:

True parting is hard indeed, not at all like the joy of meeting.

創作背景

遊子思鄉懷人,感慨別離之苦。

深度解構

直白對比離別與相逢,道出了人類對情感認同的根本渴望。

詞意解析

詞意概括

描寫遊子對家鄉與心上人的深切思念,感嘆離別之苦遠不如重逢之歡。

本詞關鍵詞

魂夢 · 相思 · 別離

《生查子》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 孤寂 · 柔情

意象: 關山 · 魚雁 · 碧紗窗

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

晏幾道生平簡介

晏幾道(約1038—1110),字叔原,號小山,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋著名詞人。他是宰相晏殊第七子,與其父並稱「二晏」。其詞作以深婉細膩著稱,多寫男女悲歡離合與人生感喟,是北宋婉約詞派的重要代表,詞風真摯動人,藝術成就極高,有《小山詞》傳世。

瀏覽晏幾道全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理