來時紅日弄窗紗。
春紅入睡霞。
去時庭樹欲棲鴉。
香屏掩月斜。
收翠羽,整妝華。
青驪信又差。
玉笙猶戀碧桃花。
今宵未憶家。
來時紅日弄窗紗。
春紅入睡霞。
去時庭樹欲棲鴉。
香屏掩月斜。
收翠羽,整妝華。
青驪信又差。
玉笙猶戀碧桃花。
今宵未憶家。
他來時,紅日嬉戲著窗紗。
春意酡紅,她伴著晚霞入眠。
他去時,庭院樹上已欲棲歸鴉。
香屏掩映,月光斜斜落下。
她收起翠羽頭飾,整理好妝容風華。
青驪馬的信使,卻又延誤了歸期。
玉笙的旋律,仿佛還眷戀著碧桃花。
今宵,他怕是不會憶起家。
The red sun came, playing on window gauze.
Spring flushed, she dozed into sunset's haze.
He left as crows sought roost in courtyard trees.
The scented screen veiled the moon's slanting ease.
She put away hairpins, tidied her array.
Yet no word came from his dark steed, they say.
The jade flute still clings to peach blossoms' hue.
Tonight, no thoughts of home for him accrue.
晏幾道追憶歌女離別場景。
通過時間對比,展現情感博弈中的等待與失落。
描寫女子從日暮到深夜等待情人未至的孤寂情景,以景寓情。
等待 · 未歸 · 憶家 · 掩月 · 信差
東山書院編輯整理