清平樂

作者: 晏幾道(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
晏幾道作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

西池菸草。

xī chí yān cǎo。

ㄒㄧ ㄔˊ ㄧㄢ ㄘㄠˇ。

恨不尋芳早。

hèn bù xún fāng zǎo。

ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩㄣˊ ㄈㄤ ㄗㄠˇ。

滿路落花紅不掃。

mǎn lù luò huā hóng bù sǎo。

ㄇㄢˇ ㄌㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄙㄠˇ。

春色漸隨人老。

chūn sè jiàn suí rén lǎo。

ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄐㄧㄢˋ ㄙㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄌㄠˇ。

遠山眉黛嬌長。

yuǎn shān méi dài jiāo cháng。

ㄩㄢˇ ㄕㄢ ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄠ ㄔㄤˊ。

清歌細逐霞觴。

qīng gē xì zhú xiá shāng。

ㄑㄧㄥ ㄍㄜ ㄒㄧˋ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄤ。

正在十洲殘夢,水心宮殿斜陽。

zhèng zài shí zhōu cán mèng, shuǐ xīn gōng diàn xié yáng。

ㄓㄥˋ ㄗㄞˋ ㄕˊ ㄓㄡ ㄘㄢˊ ㄇㄜˋㄋㄍ,˙, ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ。

白話文翻譯

西池邊,煙靄籠罩著青草。

只恨自己沒有早些去尋訪芳草。

落花鋪滿了道路,無人打掃。

春色漸漸隨著人的老去而衰凋。

遠山如美人的黛眉,嬌媚而修長。

清亮的歌聲追隨著霞光中的酒杯,細細飄蕩。

此刻正置身於十洲殘存的夢境,看那水中央的宮殿,沐浴著斜陽。

英文翻譯

West pond, mist veils the grass.

Regret not seeking blooms in time, alas.

Fallen reds pave the path, none sweeps them, mass.

Spring hues fade as we, too, pass.

Distant hills, brows delicate and long.

Clear songs chase fine wine, a melodious throng.

Amidst isles' lingering dream, palace in water's heart, the slanting sun prolongs.

創作背景

詞人暮春傷逝,感懷人生易老。

深度解構

面對自然周期與生命老去的博弈,流露出深沉的無力感。

詞意解析

詞意概括

描寫暮春時節對逝去春光的追悔與悵惘,以及宴飲中遙想仙境殘夢的迷離心境。

本詞關鍵詞

尋芳 · 春色 · 清歌 · 殘夢 · 宮殿

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 宴飲 · 遊仙

情感: 惆悵 · 悵惘 · 幽怨

意象: 霞觴 · 西池菸草 · 十洲殘夢 · 水心宮殿

語氣: 婉約 · 典雅 · 纏綿

晏幾道生平簡介

晏幾道(約1038—1110),字叔原,號小山,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋著名詞人。他是宰相晏殊第七子,與其父並稱「二晏」。其詞作以深婉細膩著稱,多寫男女悲歡離合與人生感喟,是北宋婉約詞派的重要代表,詞風真摯動人,藝術成就極高,有《小山詞》傳世。

瀏覽晏幾道全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理