菩薩蠻

作者: 晏幾道(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
晏幾道作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

江南未雪梅花白。

jiāng nán wèi xuě méi huā bái。

ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄨㄟˋ ㄒㄩㄝˇ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄅㄞˊ。

憶梅人是江南客。

yì méi rén shì jiāng nán kè。

ㄧˋ ㄇㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄎㄜˋ。

猶記舊相逢。

yóu jì jiù xiāng féng。

ㄧㄡˊ ㄐㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ。

淡煙微月中。

dàn yān wēi yuè zhōng。

ㄉㄢˋ ㄧㄢ ㄨㄟ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄥ。

玉容長有信。

yù róng cháng yǒu xìn。

ㄩˋ ㄖㄨㄥˊ ㄔㄤˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣˋ。

一笑歸來近。

yī xiào guī lái jìn。

ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄣˋ。

懷遠上樓時。

huái yuǎn shàng lóu shí。

ㄏㄨㄞˊ ㄩㄢˇ ㄕㄤˋ ㄌㄡˊ ㄕˊ。

晚雲和雁低。

wǎn yún hé yàn dī。

ㄨㄢˇ ㄩㄣˊ ㄏㄜˊ ㄧㄢˋ ㄉㄧ。

白話文翻譯

江南尚未落雪,梅花已潔白如雪。

憶念梅花的人,本是客居江南的遊子。

還記得舊日相逢的情景。

在那輕煙淡月的朦朧之中。

伊人如玉的容顏總帶著守信的模樣。

想到她一笑歸來已近在眼前。

懷著對遠人的思念登上樓時。

只見晚雲與大雁一同低垂天際。

英文翻譯

South of the River, snowless, plum blossoms gleam white.

The one who recalls the plum is a southern guest, out of sight.

I still remember our past encounter, clear and true.

In faint mist and the dim moonlight's hue.

Her jade-like face, a promise ever kept.

A smile suggests her return is near, no more wept.

When longing for the distant, I climb the tower high.

Evening clouds and wild geese hang low in the sky.

創作背景

晏幾道客居江南憶梅懷人之作。

深度解構

通過梅花與歸期的互文,構建了對故人認同的永恆守望。

詞意解析

詞意概括

江南客憶梅懷人,於淡煙微月中追憶舊相逢,登樓望遠寄情思。

本詞關鍵詞

憶梅 · 舊相逢 · 一笑 · 懷遠 · 上樓

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 柔情 · 孤寂

意象: 淡煙微月

語氣: 婉約 · 清新 · 纏綿

晏幾道生平簡介

晏幾道(約1038—1110),字叔原,號小山,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋著名詞人。他是宰相晏殊第七子,與其父並稱“二晏”。其詞作以深婉細膩著稱,多寫男女悲歡離合與人生感喟,是北宋婉約詞派的重要代表,詞風真摯動人,藝術成就極高,有《小山詞》傳世。

瀏覽晏幾道全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理