江南未雪梅花白。
憶梅人是江南客。
猶記舊相逢。
淡煙微月中。
玉容長有信。
一笑歸來近。
懷遠上樓時。
晚雲和雁低。
江南未雪梅花白。
憶梅人是江南客。
猶記舊相逢。
淡煙微月中。
玉容長有信。
一笑歸來近。
懷遠上樓時。
晚雲和雁低。
江南尚未落雪,梅花已潔白如雪。
憶念梅花的人,本是客居江南的遊子。
還記得舊日相逢的情景。
在那輕煙淡月的朦朧之中。
伊人如玉的容顏總帶著守信的模樣。
想到她一笑歸來已近在眼前。
懷著對遠人的思念登上樓時。
只見晚雲與大雁一同低垂天際。
South of the River, snowless, plum blossoms gleam white.
The one who recalls the plum is a southern guest, out of sight.
I still remember our past encounter, clear and true.
In faint mist and the dim moonlight's hue.
Her jade-like face, a promise ever kept.
A smile suggests her return is near, no more wept.
When longing for the distant, I climb the tower high.
Evening clouds and wild geese hang low in the sky.
晏幾道客居江南憶梅懷人之作。
通過梅花與歸期的互文,構建了對故人認同的永恆守望。
江南客憶梅懷人,於淡煙微月中追憶舊相逢,登樓望遠寄情思。
憶梅 · 舊相逢 · 一笑 · 懷遠 · 上樓
東山書院編輯整理