菩薩蠻

作者: 晏幾道(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
晏幾道作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

個人輕似低飛燕。

gè rén qīng sì dī fēi yàn。

ㄍㄜˋ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄙˋ ㄉㄧ ㄈㄟ ㄧㄢˋ。

春來綺陌時相見。

chūn lái qǐ mò shí xiāng jiàn。

ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄑㄧˇ ㄇㄛˋ ㄕˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ。

堪恨兩橫波。

kān hèn liǎng héng bō。

ㄎㄢ ㄏㄣˋ ㄌㄧㄤˇ ㄏㄥˊ ㄅㄛ。

惱人情緒多。

nǎo rén qíng xù duō。

ㄋㄠˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩˋ ㄉㄨㄛ。

長留青鬢住。

cháng liú qīng bìn zhù。

ㄔㄤˊ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄣˋ ㄓㄨˋ。

莫放紅顏去。

mò fàng hóng yán qù。

ㄇㄛˋ ㄈㄤˋ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄑㄩˋ。

佔取豔陽天。

zhàn qǔ yàn yáng tiān。

ㄓㄢˋ ㄑㄩˇ ㄧㄢˋ ㄧㄤˊ ㄊㄧㄢ。

且教伊少年。

qiě jiào yī shào nián。

ㄑㄧㄝˇ ㄐㄧㄠˋ ㄧ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ。

白話文翻譯

那個人兒身姿輕盈,好似低飛的燕子。

春日在這華美的道路上,時常能相見。

可恨她那雙眼波,

惹人煩擾的情緒實在太多。

但願能長久留住她烏黑的鬢髮,

莫要讓紅顏青春逝去。

佔取這豔陽高照的美好時光,

暫且讓她永駐少年風華。

英文翻譯

That person, light as a swallow skimming low.

In spring, on the splendid path, we'd meet, you know.

How I resent those two rippling waves—her eyes,

Stirring up a multitude of vexing sighs.

Long may her dark locks stay,

Don't let her youthful beauty fade away.

Claim these bright sunny days,

And let her keep her youthful ways.

創作背景

晏幾道描繪一位輕盈少女及惜春之情。

深度解構

對青春留駐的渴望,本質是對美好事物存續的博弈。

詞意解析

詞意概括

以輕燕喻人,抒寫春日相逢時惱人的情思與對青春易逝的嘆惋。

本詞關鍵詞

輕似 · 相見 · 惱人 · 長留 · 莫放 · 少年

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 愛情 · 閨怨 · 詠志

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 飛燕 · 綺陌 · 橫波 · 青鬢 · 紅顏 · 豔陽天

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

晏幾道生平簡介

晏幾道(約1038—1110),字叔原,號小山,撫州臨川(今江西撫州)人,北宋著名詞人。他是宰相晏殊第七子,與其父並稱“二晏”。其詞作以深婉細膩著稱,多寫男女悲歡離合與人生感喟,是北宋婉約詞派的重要代表,詞風真摯動人,藝術成就極高,有《小山詞》傳世。

瀏覽晏幾道全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理