摸魚兒

作者: 徐一初(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
徐一初作品熱度:
★★★★★

詞作內容

對茱萸、一年一度。

duì zhū yú、 yī nián yī dù。

ㄉㄨㄟˋ ㄓㄨ ㄩˊ、 ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄧ ㄉㄨˋ。

龍山今在何處。

lóng shān jīn zài hé chù。

ㄌㄨㄥˊ ㄕㄢ ㄐㄧㄣ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

參軍莫道無勳業,消得從容尊俎。

cān jūn mò dào wú xūn yè, xiāo dé cóng róng zūn zǔ。

ㄘㄢ ㄐㄩㄣ ㄇㄛˋ ㄉㄠˋ ㄨˊ ㄒㄩㄣ ㄧㄝˋ, ㄒㄧㄠ ㄉㄜˊ ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄗㄨㄣ ㄗㄨˇ。

君看取。

jūn kàn qǔ。

ㄐㄩㄣ ㄎㄢˋ ㄑㄩˇ。

便破帽飄零,也博名千古。

biàn pò mào piāo líng, yě bó míng qiān gǔ。

ㄅㄧㄢˋ ㄆㄛˋ ㄇㄠˋ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ, ㄧㄝˇ ㄅㄛˊ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ。

當年幕府。

dāng nián mù fǔ。

ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄇㄨˋ ㄈㄨˇ。

知多少時流,等閒收拾,有個客如許。

zhī duō shǎo shí liú, děng xián shōu shí, yǒu gè kè rú xǔ。

ㄓ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ, ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄡ ㄕˊ, ㄧㄡˇ ㄍㄜˋ ㄎㄜˋ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ。

追往事,滿目山河晉土。

zhuī wǎng shì, mǎn mù shān hé jìn tǔ。

ㄓㄨㄟ ㄨㄤˇ ㄕˋ, ㄇㄢˇ ㄇㄨˋ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄣˋ ㄊㄨˇ。

徵鴻又過邊羽。

zhēng hóng yòu guò biān yǔ。

ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄡˋ ㄍㄨㄛˋ ㄅㄧㄢ ㄩˇ。

登臨莫上高層望,怕見故宮禾黍。

dēng lín mò shàng gāo céng wàng, pà jiàn gù gōng hé shǔ。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄍㄠ ㄘㄥˊ ㄨㄤˋ, ㄆㄚˋ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄜˊ ㄕㄨˇ。

觴綠醑。

shāng lǜ xǔ。

ㄕㄤ ㄌㄩˋ ㄒㄩˇ。

澆萬斛牢愁,淚閣新亭雨。

jiāo wàn hú láo chóu, lèi gé xīn tíng yǔ。

ㄐㄧㄠ ㄨㄢˋ ㄏㄨˊ ㄌㄠˊ ㄔㄡˊ, ㄌㄟˋ ㄍㄜˊ ㄒㄧㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄩˇ。

黃花無語。

huáng huā wú yǔ。

ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄩˇ。

畢竟是西風,朝來披拂,猶憶舊時主。

bì jìng shì xī fēng, zhāo lái pī fú, yóu yì jiù shí zhǔ。

ㄅㄧˋ ㄐㄧㄥˋ ㄕˋ ㄒㄧ ㄈㄥ, ㄓㄠ ㄌㄞˊ ㄆㄧ ㄈㄨˊ, ㄧㄡˊ ㄧˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄓㄨˇ。

白話文翻譯

面對茱萸,一年一度的重陽又至。

當年桓溫宴集的龍山,如今又在何處?

莫說參軍幕僚沒有功業,能在尊俎間從容應對便已值得稱道。

請您看吧。

即便是帽破身飄零,也博得了千古美名。

回想當年的幕府。

知道有多少當時的俊傑,被輕易收羅,其中卻有這樣一位不凡的賓客。

追憶往事,滿眼都是晉朝故國的山河土地。

南飛的鴻雁又一次掠過邊關的羽毛。

登臨時不要上到高層眺望,怕看見舊日宮殿遺址長滿禾黍的荒涼景象。

斟滿這杯綠色的美酒。

澆滅心中萬斛的鬱結愁悶,強忍的淚水如同新亭對泣的雨。

菊花默默無言。

終究是那西風,清晨吹來拂動花枝,彷彿還在懷念舊日的主人。

英文翻譯

Facing the dogwood, once a year we meet.

Where is Dragon Hill today?

Do not say the aide has no merit, his ease at the feast suffices.

Just look.

Even with a tattered hat, adrift, he earns a name for millennia.

The old command tent.

How many of those then in vogue, casually gathered, had a guest like this?

Chasing past events, the land of Jin fills the eye, mountains and rivers.

Southbound geese pass the frontier again.

Do not climb high to gaze afar when you ascend, fear to see millet in the old palace grounds.

Pour the green wine.

Douse ten thousand bushels of pent-up sorrow, tears held back like rain at New Pavilion.

Yellow flowers, wordless.

After all, it is the west wind, coming at dawn to stir, still remembering its former master.

創作背景

徐一初,宋末元初人,借古傷今,悼念故國。

深度解構

詞中歷史追憶實為一種對文化認同斷裂的深沉叩問。

詞意解析

詞意概括

借重陽登高懷古,抒發山河易主、故國淪亡的沉痛與孤臣之悲。

本詞關鍵詞

勳業 · 名千古 · 山河晉土 · 牢愁 · 新亭雨 · 舊時主

《摸魚兒》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 羈旅 · 詠志

情感: 悲涼 · 惆悵 · 憂憤

意象: 故宮禾黍

語氣: 沉鬱 · 典雅 · 婉約

徐一初生平簡介

徐一初是宋末元初的文人,生平事蹟在史料中記載極少,僅通過其存世詞作《摸魚兒·對茱萸》一首為人所知。該詞作於重陽節,借景抒懷,深切表達了國破家亡的沉痛與對故國的哀思,是宋末遺民詞的代表作之一,展現了易代之際士人的普遍心境。

瀏覽徐一初全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理