多事春風,年年綠遍江南草。
羅裙色好。
莫把相如惱。
夢入瑤台,搔背麻姑爪。
還驚覺。
杜鵑啼早。
一夜相思老。
多事春風,年年綠遍江南草。
羅裙色好。
莫把相如惱。
夢入瑤台,搔背麻姑爪。
還驚覺。
杜鵑啼早。
一夜相思老。
這多事的春風,年年都將江南的草染遍新綠。
那羅裙的顏色如此美好。
可別像當年惹惱司馬相如那樣惹惱我。
夢中我步入瑤台,被麻姑用她的爪子搔背。
突然驚醒過來。
杜鵑鳥啼叫得太早。
這一夜的相思,催人瞬間老去。
Meddlesome spring wind, yearly dyes the southern grass green.
The silk skirt's hue so fine.
Do not vex the heart of Xiangru.
Dreaming into the Jasper Terrace, scratched by Magu's immortal claw.
Startled awake.
The cuckoo cries too soon.
One night of longing ages the soul.
閨怨詞,用司馬相如典。
通過夢境與鳥啼,展現情感博弈中的瞬間衰老。
借春風綠草與夢境瑤台之景,抒寫春來相思催人老的情懷。
多事 · 綠遍 · 夢入 · 驚覺 · 啼早 · 相思老
東山書院編輯整理