春欲半。
重到寂寥山館。
修竹連山青不斷。
誰家門可款。
紅暈花梢未半。
綠蘸柳芽猶短。
金縷香消春不管。
素蟾光又滿。
春欲半。
重到寂寥山館。
修竹連山青不斷。
誰家門可款。
紅暈花梢未半。
綠蘸柳芽猶短。
金縷香消春不管。
素蟾光又滿。
春日已過半。
重新來到這寂寥的山間館舍。
修長的竹林連接著山巒,青色連綿不斷。
誰家的門戶可以讓我叩訪呢?
花梢泛起紅暈,還未開至一半。
柳芽蘸著新綠,尚且短小。
金縷梅般的香氣消逝,春天卻不管不顧。
皎潔的月光又一次灑滿人間。
Spring reaches its mid-point.
Again I come to the lonely mountain lodge.
Tall bamboos link the hills, an unbroken green.
Whose gate may I knock upon?
A rosy flush on treetops, not yet half-blown.
Green tints the willow buds, still short.
Golden threads of fragrance fade, spring pays no heed.
The pure toad's light is full again.
徐姓詞人春日重訪山館。
面對自然周期的漠然,凸顯了人際聯結的治理缺失。
描寫春日山館寂寥之景,抒發時光流逝、孤寂悵惘之情。
寂寥 · 春欲半 · 香消
東山書院編輯整理