三三兩兩誰家女。
聽取鳴禽枝上語。
提壺沽酒已多時,婆餅焦時須早去。
醉中忘卻來時路。
借問行人家住處。
只尋古廟那邊行,更過溪南烏桕樹。
三三兩兩誰家女。
聽取鳴禽枝上語。
提壺沽酒已多時,婆餅焦時須早去。
醉中忘卻來時路。
借問行人家住處。
只尋古廟那邊行,更過溪南烏桕樹。
三三兩兩那是誰家的女子?
且聽那枝頭鳴禽似在言語。
提壺鳥叫喚沽酒已多時,婆餅焦鳥催促須得早些歸去。
醉意中全然忘卻了來時的路途。
借問路上行人家的住處。
只消朝著那座古廟那邊行去,
再過了溪水南岸的烏桕樹便是。
In twos and threes, maidens from whose home they stray?
Listen to the singing birds on branches convey.
'Buy wine!' The oriole's call has lasted long,
'The cake is burnt!' Time to hurry along.
Drunk, I forget the path that brought me here.
Ask a passer-by where his dwelling lies near.
'Just head towards that ancient temple's trace,
Then cross the stream south, by the tallow tree's space.'
描繪鄉村閒趣與醉態憨然。
這幅田園畫卷,是對世俗認知的一種輕盈超脫。
描繪春日郊野村女沽酒、行人醉歸的閒適生活場景
沽酒 · 醉中 · 尋路
東山書院編輯整理