朝中措

作者: 辛棄疾(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
辛棄疾作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

夜深殘月過山房。

yè shēn cán yuè guò shān fáng。

ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄢ ㄈㄤˊ。

睡覺北窗涼。

shuì jué běi chuāng liáng。

ㄕㄨㄟˋ ㄐㄩㄝˊ ㄅㄟˇ ㄔㄨㄤ ㄌㄧㄤˊ。

起繞中庭獨步,一天星鬥文章。

qǐ rào zhōng tíng dú bù, yī tiān xīng dǒu wén zhāng。

ㄑㄧˇ ㄖㄠˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄉㄨˊ ㄅㄨˋ,˙, ㄧ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄥ ㄉㄡˇ ㄨㄣˊ ㄓㄤ。

朝來客話,山林鍾鼎,那處難忘。

zhāo lái kè huà, shān lín zhōng dǐng, nǎ chù nán wàng。

ㄓㄠ ㄌㄞˊ ㄎㄜˋ ㄏㄨㄚˋ,˙, ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄉㄧˇㄋㄍ,˙, ㄋㄚˇ ㄔㄨˋ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ。

君向沙頭細問,白鷗知我行藏。

jūn xiàng shā tóu xì wèn, bái ōu zhī wǒ xíng cáng。

ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄚ ㄊㄡˊ ㄒㄧˋ ㄨㄜˋㄋ,˙, ㄅㄞˊ ㄡ ㄓ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ。

白話文翻譯

夜深了,殘月移過山間的屋舍。

一覺醒來,北窗透進涼意。

起身繞著中庭獨自漫步,滿天星斗宛如錦繡文章。

清晨來客談起,無論是歸隱山林還是位列朝堂,何處最令人難忘?

你且向沙洲頭仔細探問,那白鷗知曉我的行跡與心跡。

英文翻譯

Deep night, the waning moon passes the mountain lodge.

Awake, I feel the north window's chill.

Rising, I pace alone around the central courtyard, under a sky of starry script.

At dawn, a guest speaks of retreat in woods or service at court—which is unforgettable?

Ask the sandbar's gulls; they know my comings and goings.

創作背景

辛棄疾退居帶湖時所作。

深度解構

山林鐘鼎的抉擇,體現了精英階層的身份認同困境。

詞意解析

詞意概括

描繪深夜至清晨的閒居生活與心境,表達對山林隱逸的嚮往。

本詞關鍵詞

獨步 · 客話 · 行藏 · 難忘 · 鍾鼎

《朝中措》主題、情感、意象與語氣

主題: 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 恬淡 · 孤寂 · 惆悵

意象: 殘月 · 山房 · 北窗 · 中庭 · 星斗 · 沙頭 · 白鷗

語氣: 清新 · 典雅 · 素淡

辛棄疾生平簡介

辛棄疾(1140-1207),字幼安,號稼軒,山東歷城人。他是南宋最傑出的愛國詞人,與蘇軾並稱「蘇辛」,是豪放詞派的集大成者。他生於金人統治下的北方,青年時即舉兵抗金,南歸後力主恢復,卻屢遭排擠,壯志難酬。其詞作將英雄氣概與深沉悲憤熔於一爐,極大地拓展了詞的境界與表現力,對後世影響深遠。

瀏覽辛棄疾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理