秋水無痕清見底。
蓼花汀上西風起。
一葉小舟煙霧裡。
蘭棹艤。
柳條帶雨穿雙鯉。
自嘆直鉤無處使。
笛聲吹徹雲山翠。
膾落霜刀紅縷細。
新酒美。
醉來獨枕莎衣睡。
秋水無痕清見底。
蓼花汀上西風起。
一葉小舟煙霧裡。
蘭棹艤。
柳條帶雨穿雙鯉。
自嘆直鉤無處使。
笛聲吹徹雲山翠。
膾落霜刀紅縷細。
新酒美。
醉來獨枕莎衣睡。
秋水清澈無痕,一眼能望見水底。
長滿蓼花的小洲上,西風已然吹起。
一葉小舟,正漂盪在朦朧的煙霧裡。
木蘭舟的槳,輕輕停靠。
沾雨的柳條,彷彿穿起了一雙鯉魚。
自嘆這直鉤無處可用,空有漁夫志趣。
笛聲悠揚,吹透了雲山疊翠。
霜刃般的快刀將魚肉切成細紅的縷。
新釀的美酒正醇。
醉後獨自枕著蓑衣,沉沉睡去。
Autumn waters, clear and traceless, reveal the bottom.
On the isle of knotweed, the west wind begins to stir.
A leaf-like boat drifts within the mist and haze.
The orchid oars come to rest.
Willow twigs, rain-drenched, thread through a pair of carp.
I sigh that my straight hook finds nowhere to be used.
The flute's song pierces through emerald clouds and hills.
The fine red shreds of fish fall from the frosty blade.
The newly brewed wine is fine.
Drunk, I pillow alone on my rush coat and sleep.
謝逸隱居漁釣生活的即景抒懷。
直鉤隱喻的治理智慧,在於無為而治的認知超越。
描繪秋日漁家泛舟垂釣、自得其樂的隱逸生活圖景。
西風 · 帶雨 · 自嘆 · 吹徹 · 醉來 · 獨枕
東山書院編輯整理