曉風殘角。
月裡梅花落。
宿酒醒時滋味惡。
翠被輕寒漠漠。
夢迴一點相思。
遠山暗蹙雙眉。
不覺肌膚瘦玉,但知帶減腰圍。
曉風殘角。
月裡梅花落。
宿酒醒時滋味惡。
翠被輕寒漠漠。
夢迴一點相思。
遠山暗蹙雙眉。
不覺肌膚瘦玉,但知帶減腰圍。
拂曉的風裡,殘存的號角聲嗚咽。
月光之下,梅花正悄然飄落。
宿醉醒來,只覺滋味苦澀難受。
翠被微寒,漠漠地籠罩著孤寂。
從夢中醒來,心頭泛起一點相思。
遠山如黛,彷彿暗暗蹙起了雙眉。
不覺肌膚已消瘦如玉,只知衣帶漸寬腰圍減。
Dawn wind, the fading horn.
In moonlight, plum blossoms fall.
Awake from overnight drink, the taste is foul.
The green quilt holds a light, desolate chill.
Returning from a dream, a speck of longing.
Distant hills darkly knit a pair of brows.
Unaware the jade-like flesh grows thin, only the loosening girdle known.
謝逸抒寫曉醒時分的孤寂與相思。
在情感週期的低點,對自我狀態的敏銳覺知。
描寫女子清晨酒醒後孤寂相思、形容消瘦的閨怨情懷。
宿酒 · 相思 · 瘦玉 · 腰圍 · 輕寒 · 夢迴
東山書院編輯整理