西江月

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
向作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

門柳疏疏映日,井桐策策翻秋。

mén liǔ shū shū yìng rì, jǐng tóng cè cè fān qiū。

ㄇㄣˊ ㄌㄧㄡˇ ㄕㄨ ㄕㄨ ㄧㄥˋ ㄖˋ, ㄐㄧㄥˇ ㄊㄨㄥˊ ㄘㄜˋ ㄘㄜˋ ㄈㄢ ㄑㄧㄡ。

蕭條不似那時遊。

xiāo tiáo bù sì nà shí yóu。

ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄅㄨˋ ㄙˋ ㄋㄚˋ ㄕˊ ㄧㄡˊ。

只有山光依舊。

zhǐ yǒu shān guāng yī jiù。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄕㄢ ㄍㄨㄤ ㄧ ㄐㄧㄡˋ。

別久猶牽去夢,懷多還惹新愁。

bié jiǔ yóu qiān qù mèng, huái duō hái rě xīn chóu。

ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄡˊ ㄑㄧㄢ ㄑㄩˋ ㄇㄥˋ, ㄏㄨㄞˊ ㄉㄨㄛ ㄏㄞˊ ㄖㄜˇ ㄒㄧㄣ ㄔㄡˊ。

吹簫人在雁回州。

chuī xiāo rén zài yàn huí zhōu。

ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄠ ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄧㄢˋ ㄏㄨㄟˊ ㄓㄡ。

不管沈郎消瘦。

bù guǎn shěn láng xiāo shòu。

ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄕㄣˇ ㄌㄤˊ ㄒㄧㄠ ㄕㄡˋ。

白話文翻譯

門前的柳樹疏疏落落,映照著日光;井邊的梧桐葉策策作響,翻動著秋意。

眼前蕭條的景象,已不似當年同遊時的光景。

只有那山色風光,還和從前一樣。

分別已久,你的身影仍牽繫著我的遠行之夢;懷抱太多思念,又惹起新的憂愁。

吹簫的故人如今身在雁回州。

全不管沈郎(我)因思念而日漸消瘦。

英文翻譯

Sparse willows by the gate dapple the sunlight; well-side wutong leaves rustle, turning autumn-tide.

This desolation is not like our travels back then.

Only the mountain's glow remains the same.

Long parted, yet your image still haunts my departing dreams; full of longing, it stirs up fresh sorrow.

The flute-player is now in wild-goose-returning land.

He cares not for this Shen's languishing frame.

創作背景

向滈秋日懷人之作。

深度解構

時空距離加劇了情感認同的疏離與無奈。

詞意解析

詞意概括

描繪秋日蕭瑟之景,抒發久別懷人之愁。

本詞關鍵詞

疏柳 · 翻秋 · 去夢 · 新愁 · 消瘦

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 雁回州

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

向生平簡介

向子諲(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江軍清江(今江西樟樹)人。他是南北宋之交的重要詞人,以氣節著稱。其詞作以南渡為界,風格發生顯著變化,前期多綺麗之作,後期則多故國之思與隱逸情懷,在宋詞發展史上具有承前啟後的地位。

瀏覽向全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理