西江月

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
向作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

流水斷橋衰草,西風落日清笳。

liú shuǐ duàn qiáo shuāi cǎo, xī fēng luò rì qīng jiā。

ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄨㄞ ㄘㄠˇ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄚ。

往來贏得鬢邊華。

wǎng lái yíng dé bìn biān huá。

ㄨㄤˇ ㄌㄞˊ ㄧㄥˊ ㄉㄜˊ ㄅㄧㄣˋ ㄅㄧㄢ ㄏㄨㄚˊ。

此去徵鞍休跨。

cǐ qù zhēng ān xiū kuà。

ㄘˇ ㄑㄩˋ ㄓㄥ ㄢ ㄒㄧㄡ ㄎㄨㄚˋ。

煙漵綠深陂筱,霜籬紅老江花。

yān xù lǜ shēn bēi xiǎo, shuāng lí hóng lǎo jiāng huā。

ㄧㄢ ㄒㄩˋ ㄌㄩˋ ㄕㄣ ㄅㄟ ㄒㄧㄠˇ, ㄕㄨㄤ ㄌㄧˊ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄠˇ ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄚ。

青山盡處是儂家。

qīng shān jìn chù shì nóng jiā。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄔㄨˋ ㄕˋ ㄋㄨㄥˊ ㄐㄧㄚ。

擬喚漁舟東下。

nǐ huàn yú zhōu dōng xià。

ㄋㄧˇ ㄏㄨㄢˋ ㄩˊ ㄓㄡ ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ。

白話文翻譯

流水潺潺,斷橋殘破,衰草連天;西風蕭瑟,落日餘暉中傳來清越的胡笳聲。

半生的奔波往來,只換得兩鬢斑白。

此去征程,再也不必跨上馬鞍。

煙霧籠罩的水岸,綠意深深,長滿陂邊細竹;經霜的籬笆旁,江花已紅透將老。

青山的盡頭就是我的家園。

打算喚來一葉漁舟,順流東下歸去。

英文翻譯

Flowing water, broken bridge, withered grass; west wind, setting sun, a clear horn's call.

All my comings and goings have earned but frost at my temples.

From now on, I'll mount my journey-horse no more.

Misty shores, deep green where rushes grow; frosted hedges, aging red of riverside blooms.

Beyond the farthest blue hills lies my home.

I plan to hail a fishing boat and sail east down the stream.

創作背景

向滈晚年歸隱前的抒懷。

深度解構

在人生週期尾聲,選擇退出名利場的清醒治理。

詞意解析

詞意概括

描繪羈旅途中蕭瑟秋景,抒發年華老去、思歸故里的惆悵之情。

本詞關鍵詞

鬢邊華 · 徵鞍 · 休跨 · 儂家 · 東下

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 山水

情感: 惆悵 · 孤寂 · 悵惘

意象: 霜籬

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 素淡

向生平簡介

向子諲(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江軍清江(今江西樟樹)人。他是南北宋之交的重要詞人,以氣節著稱。其詞作以南渡為界,風格發生顯著變化,前期多綺麗之作,後期則多故國之思與隱逸情懷,在宋詞發展史上具有承前啟後的地位。

瀏覽向全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理