踏莎行

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
向作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

萬水千山,兩頭三緒。

wàn shuǐ qiān shān, liǎng tóu sān xù。

ㄨㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄢ ㄕㄢ, ㄌㄧㄤˇ ㄊㄡˊ ㄙㄢ ㄒㄩˋ。

憑高望斷迢迢路。

píng gāo wàng duàn tiáo tiáo lù。

ㄆㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄨㄤˋ ㄉㄨㄢˋ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄌㄨˋ。

錢塘江上客歸遲,落花流水青春暮。

qián táng jiāng shàng kè guī chí, luò huā liú shuǐ qīng chūn mù。

ㄑㄧㄢˊ ㄊㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄕㄤˋ ㄎㄜˋ ㄍㄨㄟ ㄔˊ, ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄇㄨˋ。

步步金蓮,朝朝瓊樹。

bù bù jīn lián, zhāo zhāo qióng shù。

ㄅㄨˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄢˊ, ㄓㄠ ㄓㄠ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄨˋ。

目前都是傷心處。

mù qián dōu shì shāng xīn chù。

ㄇㄨˋ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄡ ㄕˋ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄔㄨˋ。

飛鴻過盡沒書來,夢魂依舊陽台雨。

fēi hóng guò jìn méi shū lái, mèng hún yī jiù yáng tái yǔ。

ㄈㄟ ㄏㄨㄥˊ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄟˊ ㄕㄨ ㄌㄞˊ, ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄤˊ ㄊㄞˊ ㄩˇ。

白話文翻譯

千山萬水相隔,心頭百轉千回。

登高遠眺,望斷那迢迢長路。

錢塘江畔的遊子遲遲未歸,落花隨流水,青春已近暮。

步步生蓮的舞姿,朝朝玉樹的風華,

眼前所見儘是傷心之處。

鴻雁飛盡卻無書信,夢魂依舊縈繞在陽台的雨中。

英文翻譯

Mountains and rivers stretch far, thoughts in disarray.

Gazing from high, the endless road fades away.

By Qiantang River, the traveler delays; spring ends with falling petals and flowing bays.

Each step on golden lotus, each dawn's jade tree sight,

All before my eyes are scenes of heartache's blight.

Wild geese pass without letters; dreams still dwell in balcony rain's plight.

創作背景

向滈羈旅思歸之作。

深度解構

這種空間阻隔本質上是離散個體對認同紐帶的追尋。

詞意解析

詞意概括

寫羈旅之人在暮春時節憑高望遠,感傷歸期遲暮、音書斷絕的孤寂與惆悵。

本詞關鍵詞

客歸遲 · 青春暮 · 傷心處

《踏莎行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 萬水千山 · 落花流水 · 飛鴻

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

向生平簡介

向子諲(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江軍清江(今江西樟樹)人。他是南北宋之交的重要詞人,以氣節著稱。其詞作以南渡爲界,風格發生顯著變化,前期多綺麗之作,後期則多故國之思與隱逸情懷,在宋詞發展史上具有承前啓後的地位。

瀏覽向全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理