阮郎歸

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
向作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

湘南樓上好憑欄。

xiāng nán lóu shàng hǎo píng lán。

ㄒㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄏㄠˇ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ。

西風吹鼻酸。

xī fēng chuī bí suān。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄅㄧˊ ㄙㄨㄢ。

宦遊何處不驚湍。

huàn yóu hé chù bù jīng tuān。

ㄏㄨㄢˋ ㄧㄡˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄊㄨㄢ。

白鷗盟已寒。

bái ōu méng yǐ hán。

ㄅㄞˊ ㄡ ㄇㄥˊ ㄧˇ ㄏㄢˊ。

空飲恨,廢追歡。

kōng yǐn hèn, fèi zhuī huān。

ㄎㄨㄥ ㄧㄣˇ ㄏㄣˋ, ㄈㄟˋ ㄓㄨㄟ ㄏㄨㄢ。

沈郎衣帶寬。

shěn láng yī dài kuān。

ㄕㄣˇ ㄌㄤˊ ㄧ ㄉㄞˋ ㄎㄨㄢ。

故人休放酒杯乾。

gù rén xiū fàng jiǔ bēi gān。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄡ ㄈㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ ㄍㄢ。

而今行路難。

ér jīn xíng lù nán。

ㄦˊ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄋㄢˊ。

白話文翻譯

在湘水之南的樓閣上,正好憑欄遠眺。

西風吹來,令人鼻尖酸楚。

宦海浮游,何處不是令人心驚的急流險灘?

與白鷗的歸隱之約早已寒淡。

空自飲下憾恨,追歡逐樂的心也已廢倦。

沈郎的衣帶日漸寬鬆(因消瘦)。

故人啊,莫要讓手中的酒杯空干。

只因如今世路艱難。

英文翻譯

On the tower south of Xiang, leaning on the rail, a fine view unfolds.

The west wind blows, a sour sting in the nose.

Roaming officialdom, where are the waters not swift and bold?

The pact with white gulls has turned cold.

In vain I nurse regret, past joys I must forget.

Shen's robe hangs loose, worn thin by fret.

Old friends, do not let your wine-cups run dry.

For now, the road ahead is hard to ply.

創作背景

宦遊抒懷,感慨世路艱險。

深度解構

在歷史周期中,個體對歸屬的追尋充滿張力。

詞意解析

詞意概括

詞人宦遊湘南,憑欄感懷仕途艱險與故交零落,抒發人生行路難的孤寂悲涼之情。

本詞關鍵詞

憑欄 · 宦遊 · 行路難

《阮郎歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 仕途

情感: 悲涼 · 孤寂 · 惆悵

意象: 湘南樓

語氣: 沉鬱 · 婉約 · 抒情

向生平簡介

向子諲(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江軍清江(今江西樟樹)人。他是南北宋之交的重要詞人,以氣節著稱。其詞作以南渡爲界,風格發生顯著變化,前期多綺麗之作,後期則多故國之思與隱逸情懷,在宋詞發展史上具有承前啓後的地位。

瀏覽向全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理