夢斷綠窗鶯語。
消遣客愁無處。
小檻俯青郊,恨滿楚江南路。
歸去。
歸去。
花落一川煙雨。
夢斷綠窗鶯語。
消遣客愁無處。
小檻俯青郊,恨滿楚江南路。
歸去。
歸去。
花落一川煙雨。
從綠紗窗外鶯語中驚醒,夢已斷。
想排遣這客居的愁緒,卻無處可去。
倚著小欄杆俯瞰青翠的郊野,悵恨卻瀰漫了楚地的江南路。
歸去吧。
歸去吧。
只見落花灑滿一川迷濛的煙雨。
Dream shattered by orioles' song at the green window.
Nowhere to dispel this traveler's sorrow.
Leaning on the rail, gazing at the distant green, regret floods the southern road of Chu.
Return home.
Return home.
Petals fall in misty rain across the river plain.
向滈南渡後漂泊江南作。
以歸去意象,完成對離散命運的認知整合。
描繪客居他鄉的遊子在春日夢醒後,面對江南煙雨景色,無法排遣愁緒,渴望歸去的心境。
夢斷 · 客愁 · 歸去 · 恨滿
東山書院編輯整理