臨水窗兒。
與卷珠簾看畫眉。
雨浴紅衣驚起後,爭知。
水遠山長各自飛。
受盡孤悽。
極目風煙說與誰。
直是為他憔悴損,尋思。
怎得心腸一似伊。
臨水窗兒。
與卷珠簾看畫眉。
雨浴紅衣驚起後,爭知。
水遠山長各自飛。
受盡孤悽。
極目風煙說與誰。
直是為他憔悴損,尋思。
怎得心腸一似伊。
她臨著水邊的窗兒。
捲起珠簾,獨自看著鏡中畫好的眉妝。
雨後紅衣被驚動後,有誰能明白?
從此便水遠山長,各自分飛。
受盡了孤獨與悽清。
極目遠望那風煙迷濛,心事又能說與誰聽?
直是為了他而容顏憔悴損傷,反覆思量。
怎樣才能讓心腸也像他一樣(堅定或無情)呢?
By the waterside window, she stands.
Rolling up the beaded blind, she watches painted brows in the glass.
After the rain-bath, her red dress startled, who knows?
Water far, mountains long, each flies its own course.
She has endured utter loneliness and chill.
To whom can she speak of the wind-blown mist that fills her gaze?
Truly, it's for him she pines and wastes away, pondering.
How can my heart ever be as steadfast as his?
向滈寫閨中思婦的怨情。
通過內外視角的博弈,刻畫了情感依附中的認知困境。
描寫女子獨守空閨的孤寂與對遠方情人的深切思念。
憔悴 · 心腸 · 各自飛
東山書院編輯整理