菩薩蠻

作者: 向子諲(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
向子諲作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

襪兒窄剪鞋兒小。

wà ér zhǎi jiǎn xié ér xiǎo。

ㄨㄚˋ ㄦˊ ㄓㄞˇ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄝˊ ㄦˊ ㄒㄧㄠˇ。

紋鴛並影雙雙好。

wén yuān bìng yǐng shuāng shuāng hǎo。

ㄨㄣˊ ㄩㄢ ㄅㄧㄥˋ ㄧㄥˇ ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ ㄏㄠˇ。

微步巧藏人。

wēi bù qiǎo cáng rén。

ㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄠˇ ㄘㄤˊ ㄖㄣˊ。

輕飛洛浦塵。

qīng fēi luò pǔ chén。

ㄑㄧㄥ ㄈㄟ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄨˇ ㄔㄣˊ。

前回深處見。

qián huí shēn chù jiàn。

ㄑㄧㄢˊ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄣ ㄔㄨˋ ㄐㄧㄢˋ。

欲近還相遠。

yù jìn hái xiāng yuǎn。

ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄞˊ ㄒㄧㄤ ㄩㄢˇ。

心事不能知。

xīn shì bù néng zhī。

ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄓ。

教人直是疑。

jiào rén zhí shì yí。

ㄐㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄓˊ ㄕˋ ㄧˊ。

白話文翻譯

襪兒裁得窄窄,鞋兒做得小小。

繡著成雙的紋鴛,影子雙雙多麼美好。

她步履輕盈巧妙地藏身於人後。

像洛水女神般飄然飛走。

上次在人羣深處瞥見她的身影。

想靠近卻又覺得相隔甚遠。

她的心事我無法知曉。

真教人一直猜疑難了。

英文翻譯

Socks cut narrow, shoes tiny and slight.

Patterned lovebirds, a pair, a lovely sight.

Her delicate steps hide her from view.

Light as a fairy on River Luo she flew.

Once seen in the depth of the crowd.

Wanting near, yet keeping afar, allowed.

Her heart's affairs I cannot know.

Leaving me in doubt, to and fro.

創作背景

向子諲刻畫女子形貌與微妙情態。

深度解構

描繪了親密關係中試探與猜疑的認知過程。

詞意解析

詞意概括

描繪女子纖足步態與隱祕心事,展現其嬌羞含蓄的情態。

本詞關鍵詞

微步 · 輕飛 · 心事

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 柔情 · 惆悵 · 幽怨

意象: 鞋兒 · 襪兒 · 紋鴛

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

向子諲生平簡介

向子諲(1085-1152),字伯恭,號薌林居士,臨江軍清江(今江西樟樹)人。他是南北宋之交的重要官員和詞人,以氣節著稱。其文學創作跨越北宋末與南宋初,詞風前後期變化顯著,前期多婉麗之作,南渡後則多懷故憂國之思,是反映時代變遷與士人心態的典型文人。

瀏覽向子諲全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理