天仙醉把真珠擲。
荷翻寫入玻璃碧。
雨過酒尊涼。
紅蕖苒苒香。
飛來雙白鷺。
屢作僛僛舞。
山鳥起清歌。
晚來情更多。
天仙醉把真珠擲。
荷翻寫入玻璃碧。
雨過酒尊涼。
紅蕖苒苒香。
飛來雙白鷺。
屢作僛僛舞。
山鳥起清歌。
晚來情更多。
天仙醉飲,將露珠般的真珠拋灑。
荷葉翻動,倒映在碧綠如玻璃的池面。
陣雨過後,酒樽觸手生涼。
紅色的荷花裊裊,送來陣陣幽香。
一雙白鷺翩然飛來。
屢次作出傾斜搖擺的醉舞之姿。
山鳥啼鳴,宛如唱起清越的歌。
待到傍晚,心中的情思愈發深長。
Celestial drunk, scattering pearls of dew.
Lotus leaves flip, painting on glassy blue.
Rain passes, wine-cup cools.
Pink lotus blooms diffuse their fragrant rules.
A pair of egrets fly in, white and free.
Swaying, dancing in tipsy glee.
Mountain birds begin a crystal song.
As dusk descends, deeper feelings throng.
向子諲退隱後所作,描繪山林醉飲之樂。
物我交融的閒適,實爲一種超脫周期的精神認同。
描繪夏日雨後荷塘的清新景色與閒適情致。
醉 · 雨過 · 涼 · 香 · 舞 · 清歌
東山書院編輯整理