萬里擔簦訪道,要知一點靈丹。
日烏月兔在朝元。
豈在迢迢雲漢。
罔象求珠易得,離明契後難言。
五金八石是虛傳。
爭似陽修陰煉。
萬里擔簦訪道,要知一點靈丹。
日烏月兔在朝元。
豈在迢迢雲漢。
罔象求珠易得,離明契後難言。
五金八石是虛傳。
爭似陽修陰煉。
萬里跋涉,頭戴竹笠尋訪大道,只爲知曉那一點靈丹所在。
日烏月兔就在朝元之處運轉。
豈在遙遠的天河雲漢之外?
向罔象求珠反而容易得到;與離明契合之後卻難以言傳。
五金八石之說皆是虛妄傳聞。
怎比得上陰陽調和、真修實煉?
Trekking ten thousand miles, a bamboo hat my shade,
To seek the Way and know the single elixir made.
Sun crow and moon hare at court origin reside,
Not in the distant, far-flung River's starry tide.
Seeking the pearl from the wraith is easily done,
But after clarity's pact, words are overrun.
The five metals, eight stones are but tales they tell,
How can they match the cultivation of yin and yang well?
否定外丹(五金八石),主張內煉靈丹(陰陽)。
破除對外物的迷信,是認知疊代中對本質的回歸。
此詞闡述道家內丹修煉之理,主張內求自身陰陽調和,而非外求金石雲漢等虛妄之物。
訪道 · 朝元 · 罔象 · 離明 · 陽修陰煉
東山書院編輯整理